Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,60

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-60, verse-70

पितामहवचः श्रुत्वा तथा चक्रुः स्म कौरवाः ।
उपायेनापयानं ते घटोत्कचभयार्दिताः ॥७०॥
70. pitāmahavacaḥ śrutvā tathā cakruḥ sma kauravāḥ ,
upāyenāpayānaṁ te ghaṭotkacabhayārditāḥ.
70. pitāmaha-vacaḥ śrutvā tathā cakruḥ sma kauravāḥ
upāyena apayānam te ghaṭotkaca-bhayārditāḥ
70. pitāmaha-vacaḥ śrutvā ghaṭotkaca-bhayārditāḥ
te kauravāḥ tathā upāyena apayānam cakruḥ sma
70. Having heard the words of their grandfather (Bhīṣma), the Kauravas, tormented by fear of Ghaṭotkaca, then strategically executed a retreat.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पितामह-वचः (pitāmaha-vacaḥ) - the words of Bhīṣma (the grandfather's words, the words of the patriarch)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • चक्रुः (cakruḥ) - they made, they did
  • स्म (sma) - indeed, truly; often indicates past tense when combined with present tense verb. Here, it is with perfect `cakruḥ`.
  • कौरवाः (kauravāḥ) - the Kauravas
  • उपायेन (upāyena) - by means of a stratagem, by a device, by a plan
  • अपयानम् (apayānam) - a retreat, going away
  • ते (te) - the Kauravas (they)
  • घटोत्कच-भयार्दिताः (ghaṭotkaca-bhayārditāḥ) - tormented/afflicted by fear of Ghaṭotkaca

Words meanings and morphology

पितामह-वचः (pitāmaha-vacaḥ) - the words of Bhīṣma (the grandfather's words, the words of the patriarch)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pitāmahavacas
pitāmahavacas - words of the grandfather
Compound type : tatpurusha (pitāmaha+vacas)
  • pitāmaha – grandfather, patriarch
    noun (masculine)
  • vacas – word, speech, saying
    noun (neuter)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive from root √śru (to hear)
Root: śru (class 5)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
चक्रुः (cakruḥ) - they made, they did
(verb)
3rd person , plural, active, perfect indicative (liṭ) of kṛ
Perfect Indicative
third person plural, perfect indicative, active voice, from root √kṛ (class 8)
Root: kṛ (class 8)
स्म (sma) - indeed, truly; often indicates past tense when combined with present tense verb. Here, it is with perfect `cakruḥ`.
(indeclinable)
कौरवाः (kauravāḥ) - the Kauravas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, a Kaurava
Derivative from Kuru, indicating 'descendant of Kuru'
Note: Subject of `cakruḥ`.
उपायेन (upāyena) - by means of a stratagem, by a device, by a plan
(noun)
Instrumental, masculine, singular of upāya
upāya - means, expedient, stratagem, plan
from upa-√i (to approach)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
अपयानम् (apayānam) - a retreat, going away
(noun)
Accusative, neuter, singular of apayāna
apayāna - departure, retreat, going away
from apa-√yā (to go away)
Prefix: apa
Root: yā (class 2)
Note: Object of `cakruḥ`.
ते (te) - the Kauravas (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to `kauravāḥ`.
घटोत्कच-भयार्दिताः (ghaṭotkaca-bhayārditāḥ) - tormented/afflicted by fear of Ghaṭotkaca
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghaṭotkacabhayārdita
ghaṭotkacabhayārdita - afflicted by fear of Ghaṭotkaca
Compound type : tatpurusha (ghaṭotkaca+bhaya+ardita)
  • ghaṭotkaca – Ghaṭotkaca (son of Bhīma and Hiḍimbā)
    proper noun (masculine)
  • bhaya – fear, dread
    noun (neuter)
  • ardita – afflicted, tormented, oppressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root √ard (to pain, afflict)
    Root: ard (class 1)
Note: Agrees with `kauravāḥ` and `te`.