महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-60, verse-63
भीष्मस्य तद्वचः श्रुत्वा भारद्वाजपुरोगमाः ।
सहिताः सर्वराजानो भगदत्तपरीप्सया ।
उत्तमं जवमास्थाय प्रययुर्यत्र सोऽभवत् ॥६३॥
सहिताः सर्वराजानो भगदत्तपरीप्सया ।
उत्तमं जवमास्थाय प्रययुर्यत्र सोऽभवत् ॥६३॥
63. bhīṣmasya tadvacaḥ śrutvā bhāradvājapurogamāḥ ,
sahitāḥ sarvarājāno bhagadattaparīpsayā ,
uttamaṁ javamāsthāya prayayuryatra so'bhavat.
sahitāḥ sarvarājāno bhagadattaparīpsayā ,
uttamaṁ javamāsthāya prayayuryatra so'bhavat.
63.
bhīṣmasya tat vacaḥ śrutvā
bhāradvājapurōgamāḥ sahitāḥ sarvarājānaḥ
bhagadattaparīpsayā uttamam javam
āsthāya prayayuḥ yatra saḥ abhavat
bhāradvājapurōgamāḥ sahitāḥ sarvarājānaḥ
bhagadattaparīpsayā uttamam javam
āsthāya prayayuḥ yatra saḥ abhavat
63.
bhīṣmasya tat vacaḥ śrutvā,
bhāradvājapurōgamāḥ sahitāḥ sarvarājānaḥ,
bhagadattaparīpsayā uttamam javam āsthāya,
yatra saḥ abhavat,
prayayuḥ
bhāradvājapurōgamāḥ sahitāḥ sarvarājānaḥ,
bhagadattaparīpsayā uttamam javam āsthāya,
yatra saḥ abhavat,
prayayuḥ
63.
Having heard those words from Bhishma, all the kings, led by Drona (Bhāradvāja), united and, desiring to protect Bhagadatta, advanced with great speed to where he was.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
- तत् (tat) - that
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- भारद्वाजपुर्ओगमाः (bhāradvājapurōgamāḥ) - headed by Bharadvaja (Drona)
- सहिताः (sahitāḥ) - united, together, accompanied
- सर्वराजानः (sarvarājānaḥ) - all kings
- भगदत्तपरीप्सया (bhagadattaparīpsayā) - with the desire to protect Bhagadatta
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, greatest, highest
- जवम् (javam) - speed, haste
- आस्थाय (āsthāya) - having taken, having adopted, having resorted to
- प्रययुः (prayayuḥ) - they went forth, they advanced
- यत्र (yatra) - where
- सः (saḥ) - he, that
- अभवत् (abhavat) - he was, he became, he existed
Words meanings and morphology
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma, a prominent warrior in the Mahābhārata, son of Shantanu
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
भारद्वाजपुर्ओगमाः (bhāradvājapurōgamāḥ) - headed by Bharadvaja (Drona)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhāradvājapurōgama
bhāradvājapurōgama - having Bharadvaja (Drona) as the leader or fore-goer
Compound type : bahuvrīhi (bhāradvāja+purōgama)
- bhāradvāja – descendant of Bharadvaja, Drona (a prominent teacher and warrior in the Mahābhārata)
proper noun (masculine)
Patronymic from Bharadvaja - purōgama – going before, leading, chief
noun/adjective (masculine)
Prefix: puras
Root: gam (class 1)
सहिताः (sahitāḥ) - united, together, accompanied
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - joined, united, accompanied by
Past Passive Participle
Derived from root sah with prefix sa- and suffix -ita
Prefix: sa
Root: sah (class 1)
सर्वराजानः (sarvarājānaḥ) - all kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvarājan
sarvarājan - all kings
Compound type : tatpurusha (sarva+rājan)
- sarva – all, every
pronoun/adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
भगदत्तपरीप्सया (bhagadattaparīpsayā) - with the desire to protect Bhagadatta
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhagadattaparīpsā
bhagadattaparīpsā - desire for the protection of Bhagadatta
Compound type : tatpurusha (bhagadatta+parīpsā)
- bhagadatta – Bhagadatta (name of a king from Pragjyotisha, ally of the Kauravas)
proper noun (masculine) - parīpsā – desire to obtain, desire to protect, wish to save
noun (feminine)
Desiderative nominalization
Derived from root āp (to obtain) with prefix pari and desiderative suffix -sa
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
उत्तमम् (uttamam) - excellent, greatest, highest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
Superlative degree from ud
जवम् (javam) - speed, haste
(noun)
Accusative, masculine, singular of java
java - speed, haste, swiftness, force
Derived from root jū/ju (to go quickly)
Root: jū
आस्थाय (āsthāya) - having taken, having adopted, having resorted to
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root sthā with prefix ā and suffix -ya
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
प्रययुः (prayayuḥ) - they went forth, they advanced
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (Lit) of prayā
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
अभवत् (abhavat) - he was, he became, he existed
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (Laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)