महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-60, verse-1
संजय उवाच ।
ततो भूरिश्रवा राजन्सात्यकिं नवभिः शरैः ।
अविध्यद्भृशसंक्रुद्धस्तोत्त्रैरिव महाद्विपम् ॥१॥
ततो भूरिश्रवा राजन्सात्यकिं नवभिः शरैः ।
अविध्यद्भृशसंक्रुद्धस्तोत्त्रैरिव महाद्विपम् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
tato bhūriśravā rājansātyakiṁ navabhiḥ śaraiḥ ,
avidhyadbhṛśasaṁkruddhastottrairiva mahādvipam.
tato bhūriśravā rājansātyakiṁ navabhiḥ śaraiḥ ,
avidhyadbhṛśasaṁkruddhastottrairiva mahādvipam.
1.
saṃjaya uvāca tataḥ bhūriśravāḥ rājan sātyakim navabhiḥ
śaraiḥ avidhyat bhṛśaśaṃkruddhaḥ tottraiḥ iva mahādvipam
śaraiḥ avidhyat bhṛśaśaṃkruddhaḥ tottraiḥ iva mahādvipam
1.
saṃjaya uvāca: rājan (O king),
tataḥ (then) bhṛśaśaṃkruddhaḥ (greatly enraged) bhūriśravāḥ (Bhūriśravas) navabhiḥ (with nine) śaraiḥ (arrows) sātyakim (Sātyaki) avidhyat (struck),
tottraiḥ iva (like with goads) mahādvipam (a great elephant).
tataḥ (then) bhṛśaśaṃkruddhaḥ (greatly enraged) bhūriśravāḥ (Bhūriśravas) navabhiḥ (with nine) śaraiḥ (arrows) sātyakim (Sātyaki) avidhyat (struck),
tottraiḥ iva (like with goads) mahādvipam (a great elephant).
1.
Sañjaya said: Then, O king, Bhūriśravas, greatly enraged, struck Sātyaki with nine arrows, just as one would pierce a great elephant with goads.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sañjaya (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- भूरिश्रवाः (bhūriśravāḥ) - Bhūriśravas (proper name)
- राजन् (rājan) - O king
- सात्यकिम् (sātyakim) - Sātyaki
- नवभिः (navabhiḥ) - with nine
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- अविध्यत् (avidhyat) - he pierced, he struck
- भृशशंक्रुद्धः (bhṛśaśaṁkruddhaḥ) - greatly enraged, extremely angry
- तोत्त्रैः (tottraiḥ) - with goads
- इव (iva) - like, as if, similar to
- महाद्विपम् (mahādvipam) - a great elephant
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sañjaya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect (lit) form of the root vac (to speak), 3rd person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
भूरिश्रवाः (bhūriśravāḥ) - Bhūriśravas (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhūriśravas
bhūriśravas - Bhūriśravas (son of Somadatta, a Kaurava warrior)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सात्यकिम् (sātyakim) - Sātyaki
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Sātyaki (a Yadava warrior, Kṛṣṇa's charioteer)
नवभिः (navabhiḥ) - with nine
(numeral)
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
अविध्यत् (avidhyat) - he pierced, he struck
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vyadh
Imperfect Active
Root vyadh (to pierce), class 4 (div-), imperfect, 3rd person singular, active voice. The 'a' prefix denotes past tense.
Root: vyadh (class 4)
भृशशंक्रुद्धः (bhṛśaśaṁkruddhaḥ) - greatly enraged, extremely angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhṛśaśaṃkruddha
bhṛśaśaṁkruddha - greatly enraged, highly incensed
Compound type : tatpuruṣa (bhṛśa+saṃkruddha)
- bhṛśa – much, exceedingly, greatly, intensely
indeclinable - saṃkruddha – enraged, angry, furious
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root krudh (to be angry) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
तोत्त्रैः (tottraiḥ) - with goads
(noun)
Instrumental, neuter, plural of tottra
tottra - goad, an instrument to urge on elephants
Root: tud (class 6)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
महाद्विपम् (mahādvipam) - a great elephant
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahādvipa
mahādvipa - great elephant
Compound type : karmadhāraya (mahā+dvipa)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - dvipa – elephant (literally 'two-drinker')
noun (masculine)