महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-60, verse-16
समादत्त च संरब्धः क्षुरप्रं लोमवाहिनम् ।
तेन चिच्छेद नृपतेर्भीमः कार्मुकमुत्तमम् ॥१६॥
तेन चिच्छेद नृपतेर्भीमः कार्मुकमुत्तमम् ॥१६॥
16. samādatta ca saṁrabdhaḥ kṣurapraṁ lomavāhinam ,
tena ciccheda nṛpaterbhīmaḥ kārmukamuttamam.
tena ciccheda nṛpaterbhīmaḥ kārmukamuttamam.
16.
samādatta ca saṃrabdhaḥ kṣurapraṃ lomavāhinam
tena ciccheda nṛpateḥ bhīmaḥ kārmukam uttamam
tena ciccheda nṛpateḥ bhīmaḥ kārmukam uttamam
16.
ca saṃrabdhaḥ (saḥ) kṣurapraṃ lomavāhinam samādatta.
tena bhīmaḥ nṛpateḥ uttamam kārmukam ciccheda.
tena bhīmaḥ nṛpateḥ uttamam kārmukam ciccheda.
16.
And enraged, he took up a razor-tipped arrow, capable of splitting hair. With that, Bhīma cut the excellent bow of the king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समादत्त (samādatta) - took, grasped, seized
- च (ca) - and, also
- संरब्धः (saṁrabdhaḥ) - enraged, furious, agitated
- क्षुरप्रं (kṣurapraṁ) - razor-tipped arrow
- लोमवाहिनम् (lomavāhinam) - hair-carrying, hair-splitting (implying extreme sharpness)
- तेन (tena) - by that, with that
- चिच्छेद (ciccheda) - he cut, severed
- नृपतेः (nṛpateḥ) - of the opposing king (e.g., Duryodhana) (of the king)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (one of the Pāṇḍavas) (Bhima)
- कार्मुकम् (kārmukam) - bow
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme
Words meanings and morphology
समादत्त (samādatta) - took, grasped, seized
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of sam-ā-dā
Imperfect
3rd person singular imperfect middle. Root 'dā' has multiple meanings; with prefixes 'sam-ā', it often means 'to take up' or 'to assume'.
Prefixes: sam+ā
Root: dā (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संरब्धः (saṁrabdhaḥ) - enraged, furious, agitated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃrabdha
saṁrabdha - enraged, furious, agitated
Past Passive Participle
Derived from root 'rabh' with 'sam' prefix.
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
क्षुरप्रं (kṣurapraṁ) - razor-tipped arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣurapra
kṣurapra - razor-tipped arrow
Compound type : tatpuruṣa (kṣura+pra)
- kṣura – razor
noun (masculine) - pra – arrow, point, tip
noun (masculine)
लोमवाहिनम् (lomavāhinam) - hair-carrying, hair-splitting (implying extreme sharpness)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lomavāhin
lomavāhin - hair-carrying, hair-splitting
Agent noun from root 'vah' (to carry, bear) combined with 'loman' (hair). Figuratively, it denotes extreme sharpness or precision, capable of splitting a hair.
Compound type : tatpuruṣa (loman+vāhin)
- loman – hair
noun (neuter) - vāhin – carrying, bearing, conveying
adjective (masculine)
Agent noun from root 'vah'.
Root: vah (class 1)
Note: Describes the kṣurapra.
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the kṣurapra (arrow).
चिच्छेद (ciccheda) - he cut, severed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of chid
Perfect
3rd person singular perfect active.
Root: chid (class 7)
नृपतेः (nṛpateḥ) - of the opposing king (e.g., Duryodhana) (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man
noun (masculine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (one of the Pāṇḍavas) (Bhima)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable; Bhima (name of a Pāṇḍava)
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of the verb 'ciccheda'.
कार्मुकम् (kārmukam) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārmuka
kārmuka - bow (often made of kārmuka wood)
Note: Object of the verb 'ciccheda'.
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - excellent, best, supreme, highest
Note: Describes kārmukam.