योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-82, verse-49
चिन्मयश्चेद्भवेर्मूढ तत्तस्मात्परमात्पदात् ।
नित्यमव्यतिरिक्तं त्वं किमन्यत्परिशोचसि ॥ ४९ ॥
नित्यमव्यतिरिक्तं त्वं किमन्यत्परिशोचसि ॥ ४९ ॥
cinmayaścedbhavermūḍha tattasmātparamātpadāt ,
nityamavyatiriktaṃ tvaṃ kimanyatpariśocasi 49
nityamavyatiriktaṃ tvaṃ kimanyatpariśocasi 49
49.
cinmayaḥ cet bhaveḥ mūḍha tat tasmāt paramātpadāt
nityam avyatiriktaṃ tvam kim anyat pariśocasi
nityam avyatiriktaṃ tvam kim anyat pariśocasi
49.
mūḍha cet tvam cinmayaḥ bhaveḥ tat tasmāt
paramātpadāt nityam avyatiriktaṃ kim anyat pariśocasi
paramātpadāt nityam avyatiriktaṃ kim anyat pariśocasi
49.
O deluded one, if you are truly consciousness itself, and you are eternally non-separate from that supreme state (paramātpadam), then why do you grieve over anything else?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिन्मयः (cinmayaḥ) - consisting of consciousness, full of consciousness, made of pure thought
- चेत् (cet) - if
- भवेः (bhaveḥ) - you would be, you should be, you might be
- मूढ (mūḍha) - O foolish one, O deluded one, ignorant one
- तत् (tat) - refers to the supreme state/reality (that, it)
- तस्मात् (tasmāt) - from that supreme state/reality (from that, therefore)
- परमात्पदात् (paramātpadāt) - from the supreme state, from the ultimate reality, from the supreme abode
- नित्यम् (nityam) - eternally, always, constantly
- अव्यतिरिक्तं (avyatiriktaṁ) - non-separate, not distinct, identical
- त्वम् (tvam) - you
- किम् (kim) - why, for what reason (what? why?)
- अन्यत् (anyat) - other, another thing, anything else
- परिशोचसि (pariśocasi) - you grieve, you lament, you mourn
Words meanings and morphology
चिन्मयः (cinmayaḥ) - consisting of consciousness, full of consciousness, made of pure thought
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cinmaya
cinmaya - consisting of consciousness, full of consciousness, made of pure thought
derived from 'cit' (consciousness) and 'maya' (made of, consisting of)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
भवेः (bhaveḥ) - you would be, you should be, you might be
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
optative mood, 2nd person singular
Root: bhū (class 1)
मूढ (mūḍha) - O foolish one, O deluded one, ignorant one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, deluded, ignorant, confused
Past Passive Participle of √muh
Root: muh (class 4)
तत् (tat) - refers to the supreme state/reality (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Used here as an anaphoric pronoun referring to a state.
तस्मात् (tasmāt) - from that supreme state/reality (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Used as an anaphoric pronoun in the ablative case.
परमात्पदात् (paramātpadāt) - from the supreme state, from the ultimate reality, from the supreme abode
(noun)
Ablative, neuter, singular of paramātpadam
paramātpadam - the supreme state, the ultimate reality, the supreme abode
Compound type : tatpuruṣa (parama+ātmapadam)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective (neuter) - ātmapadam – state of the Self, abode of the Self
noun (neuter) - ātman – Self, soul, essence, spirit
noun (masculine)
Root: an (class 2) - padam – state, condition, abode, place, step
noun (neuter)
Root: pad (class 4)
नित्यम् (nityam) - eternally, always, constantly
(indeclinable)
Note: Accusative singular neuter of nitya, functioning adverbially.
अव्यतिरिक्तं (avyatiriktaṁ) - non-separate, not distinct, identical
(adjective)
Nominative, neuter, singular of avyatirikta
avyatirikta - not separated, not distinct, non-different
Past Passive Participle with negative prefix
Formed from 'a' (not) + 'vi' (prefix) + 'ati' (prefix) + 'ric' (to separate) + 'kta' (ppp suffix).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyatirikta)
- a – not, non-
prefix
negative prefix - vyatirikta – separated, distinct, different
adjective (neuter)
Past Passive Participle
formed from vi-ati-√ric
Prefixes: vi+ati
Root: ric (class 7)
Note: Agrees with tvam (in its meaning as a neuter principle).
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
किम् (kim) - why, for what reason (what? why?)
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other, another thing, anything else
(pronoun)
neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Used as the object of 'pariśocasi'.
परिशोचसि (pariśocasi) - you grieve, you lament, you mourn
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pariśuc
present indicative, 2nd person singular
Prefix: pari
Root: śuc (class 1)