योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-82, verse-28
जीवाम्येवाहमित्येषा तवाहंकारदुर्मतिः ।
मिथ्यैव जाता दुःखाय न सत्या सत्यवर्जिता ॥ २८ ॥
मिथ्यैव जाता दुःखाय न सत्या सत्यवर्जिता ॥ २८ ॥
jīvāmyevāhamityeṣā tavāhaṃkāradurmatiḥ ,
mithyaiva jātā duḥkhāya na satyā satyavarjitā 28
mithyaiva jātā duḥkhāya na satyā satyavarjitā 28
28.
jīvāmi eva aham iti eṣā tava ahaṅkāra-durmatiḥ
mithyā eva jātā duḥkhāya na satyā satya-varjitā
mithyā eva jātā duḥkhāya na satyā satya-varjitā
28.
tava aham jīvāmi eva iti eṣā ahaṅkāra-durmatiḥ
mithyā eva duḥkhāya jātā na satyā satya-varjitā
mithyā eva duḥkhāya jātā na satyā satya-varjitā
28.
This wrong-headed idea (durmatiḥ) of your ego (ahaṅkāra), 'I alone live,' is certainly false. It has arisen for the sake of suffering, is not true, and is devoid of truth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जीवामि (jīvāmi) - I live
- एव (eva) - alone, only, certainly, indeed
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- तव (tava) - your
- अहङ्कार-दुर्मतिः (ahaṅkāra-durmatiḥ) - egoistic wrong understanding, delusion of ego (ahaṅkāra)
- मिथ्या (mithyā) - false, untrue, wrongly
- एव (eva) - alone, only, certainly, indeed
- जाता (jātā) - arisen, born, become
- दुःखाय (duḥkhāya) - for suffering, for misery, to cause pain
- न (na) - not, no
- सत्या (satyā) - true, real, truthful
- सत्य-वर्जिता (satya-varjitā) - devoid of truth, truth-less
Words meanings and morphology
जीवामि (jīvāmi) - I live
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
एव (eva) - alone, only, certainly, indeed
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, ego
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अहङ्कार-दुर्मतिः (ahaṅkāra-durmatiḥ) - egoistic wrong understanding, delusion of ego (ahaṅkāra)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ahaṅkāra-durmati
ahaṅkāra-durmati - wrong understanding or misguided intellect caused by ego (ahaṅkāra)
Compound type : tatpuruṣa (ahaṅkāra+durmati)
- ahaṅkāra – ego, egoism, false identification of self with body/mind
noun (masculine) - durmati – wrong intellect, bad mind, folly, misguided understanding
noun (feminine)
मिथ्या (mithyā) - false, untrue, wrongly
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mithyā
mithyā - falsely, wrongly, untrue, false
एव (eva) - alone, only, certainly, indeed
(indeclinable)
जाता (jātā) - arisen, born, become
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jāta
jāta - born, arisen, produced, become
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root jan (to be born, to produce).
Root: jan (class 4)
दुःखाय (duḥkhāya) - for suffering, for misery, to cause pain
(noun)
Dative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow
न (na) - not, no
(indeclinable)
सत्या (satyā) - true, real, truthful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of satya
satya - true, real, truthful, truth
सत्य-वर्जिता (satya-varjitā) - devoid of truth, truth-less
(adjective)
Nominative, feminine, singular of satya-varjita
satya-varjita - deprived of truth, without truth, truthless
Past Passive Participle
Compound of 'satya' (truth) and 'varjita' (abandoned, excluded), which is the PPP of root vṛj (to abandon).
Compound type : tatpuruṣa (satya+varjita)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - varjita – abandoned, excluded, deprived of, free from
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root vṛj (to abandon, avoid).
Root: vṛj (class 1)