योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-36, verse-7
नमश्चक्राजहस्ताय नमश्चन्द्रार्धधारिणे ।
नमो विबुधनाथाय नमस्ते पद्मजन्मने ॥ ७ ॥
नमो विबुधनाथाय नमस्ते पद्मजन्मने ॥ ७ ॥
namaścakrājahastāya namaścandrārdhadhāriṇe ,
namo vibudhanāthāya namaste padmajanmane 7
namo vibudhanāthāya namaste padmajanmane 7
7.
namaḥ cakrājāhastāya namaḥ candrārdhadhāriṇe
namaḥ vibudhanāthāya namaḥ te padmajanmane
namaḥ vibudhanāthāya namaḥ te padmajanmane
7.
cakrājāhastāya namaḥ candrārdhadhāriṇe namaḥ
vibudhanāthāya namaḥ padmajanmane te namaḥ
vibudhanāthāya namaḥ padmajanmane te namaḥ
7.
Salutations to the one who holds the discus and the lotus in his hands (Viṣṇu). Salutations to the one who bears the half-moon (Śiva). Homage to the lord of the gods. Salutations to you, O lotus-born (Brahmā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नमः (namaḥ) - salutations (salutation, homage)
- चक्राजाहस्ताय (cakrājāhastāya) - to the one who holds the discus and the lotus in his hands (Viṣṇu) (to him who holds a discus and a lotus-like object in his hands)
- चन्द्रार्धधारिणे (candrārdhadhāriṇe) - to the one who bears the half-moon (Śiva) (to him who bears the half-moon)
- विबुधनाथाय (vibudhanāthāya) - to the lord of the gods (to the lord of the gods, to the lord of the wise)
- पद्मजन्मने (padmajanmane) - to the lotus-born (Brahmā) (to the lotus-born)
Words meanings and morphology
नमः (namaḥ) - salutations (salutation, homage)
(indeclinable)
Root: nam (class 1)
चक्राजाहस्ताय (cakrājāhastāya) - to the one who holds the discus and the lotus in his hands (Viṣṇu) (to him who holds a discus and a lotus-like object in his hands)
(noun)
Dative, masculine, singular of cakrājāhasta
cakrājāhasta - having discus and lotus in hand
Compound type : bahuvrīhi (cakra+āja+hasta)
- cakra – discus, wheel, cycle
noun (neuter)
Root: kram (class 1) - āja – lotus (interpreted as born from water ā-ja), goat, unborn
noun (neuter)
Derived from 'āp' (water) + 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4) - hasta – hand
noun (masculine)
चन्द्रार्धधारिणे (candrārdhadhāriṇe) - to the one who bears the half-moon (Śiva) (to him who bears the half-moon)
(adjective)
Dative, masculine, singular of candrārdhadhārin
candrārdhadhārin - bearer of the half-moon (epithet of Śiva)
Compound type : bahuvrīhi (candra+ardha+dhārin)
- candra – moon
noun (masculine) - ardha – half
noun (masculine) - dhārin – bearing, holding, wearing
adjective (masculine)
agent noun / adjective from root 'dhṛ'
From root 'dhṛ'.
Root: dhṛ (class 1)
विबुधनाथाय (vibudhanāthāya) - to the lord of the gods (to the lord of the gods, to the lord of the wise)
(noun)
Dative, masculine, singular of vibudhanātha
vibudhanātha - lord of the gods, chief of the wise
Compound type : tatpuruṣa (vibudha+nātha)
- vibudha – wise, learned, god
noun (masculine)
From 'vi' + root 'budh'.
Prefix: vi
Root: budh (class 1) - nātha – lord, master, protector
noun (masculine)
Root: nāth (class 1)
पद्मजन्मने (padmajanmane) - to the lotus-born (Brahmā) (to the lotus-born)
(noun)
Dative, masculine, singular of padmajanman
padmajanman - lotus-born (epithet of Brahmā)
Compound type : bahuvrīhi (padma+janman)
- padma – lotus
noun (neuter) - janman – birth, origin
noun (neuter)
Root: jan (class 4)