योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-36, verse-47
सर्वदैवासि संसुप्तः शक्त्या संबोध्यसे विभो ।
भोगालोकनलीलार्थं कामिन्या कामुको यथा ॥ ४७ ॥
भोगालोकनलीलार्थं कामिन्या कामुको यथा ॥ ४७ ॥
sarvadaivāsi saṃsuptaḥ śaktyā saṃbodhyase vibho ,
bhogālokanalīlārthaṃ kāminyā kāmuko yathā 47
bhogālokanalīlārthaṃ kāminyā kāmuko yathā 47
47.
sarvadā eva asi saṃsuptaḥ śaktyā saṃbodhyase vibho
bhoga-ālokana-līlā-artham kāminyā kāmukaḥ yathā
bhoga-ālokana-līlā-artham kāminyā kāmukaḥ yathā
47.
vibho,
tvam sarvadā eva saṃsuptaḥ asi,
(tathāpi) bhoga-ālokana-līlā-artham śaktyā saṃbodhyase,
yathā kāmukaḥ kāminyā (saṃbodhyate)
tvam sarvadā eva saṃsuptaḥ asi,
(tathāpi) bhoga-ālokana-līlā-artham śaktyā saṃbodhyase,
yathā kāmukaḥ kāminyā (saṃbodhyate)
47.
O All-pervading One, you are always profoundly asleep, yet you are awakened by (śakti) power for the sake of the divine play of perceiving worldly enjoyments, just as a lover is awakened by his beloved.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
- एव (eva) - indeed, only, just
- असि (asi) - you are
- संसुप्तः (saṁsuptaḥ) - soundly asleep, deeply sleeping
- शक्त्या (śaktyā) - by power, by (divine feminine) energy
- संबोध्यसे (saṁbodhyase) - you are awakened, you are roused
- विभो (vibho) - O all-pervading one, O lord
- भोग-आलोकन-लीला-अर्थम् (bhoga-ālokana-līlā-artham) - for the sake of the play of perceiving enjoyments/experiences
- कामिन्या (kāminyā) - by a passionate woman, by a beloved
- कामुकः (kāmukaḥ) - a lover, a passionate man
- यथा (yathā) - just as, like, as
Words meanings and morphology
सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Present Tense, Active Voice, 2nd Person Singular
From the root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
संसुप्तः (saṁsuptaḥ) - soundly asleep, deeply sleeping
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsupta
saṁsupta - deeply asleep, fast asleep
Past Passive Participle
Derived from the root 'svap' (to sleep) with the prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: svap (class 2)
शक्त्या (śaktyā) - by power, by (divine feminine) energy
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śakti
śakti - power, energy, ability, divine feminine energy
संबोध्यसे (saṁbodhyase) - you are awakened, you are roused
(verb)
2nd person , singular, passive, present (lat) of saṃbudh
Present Tense, Passive Voice, 2nd Person Singular
From the root 'budh' (to know, to awaken) with the prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: budh (class 1)
विभो (vibho) - O all-pervading one, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, almighty, lord, master
भोग-आलोकन-लीला-अर्थम् (bhoga-ālokana-līlā-artham) - for the sake of the play of perceiving enjoyments/experiences
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhoga-ālokana-līlā-artha
bhoga-ālokana-līlā-artha - for the purpose of the play of seeing enjoyments
Compound type : tatpuruṣa (bhoga+ālokana+līlā+artha)
- bhoga – enjoyment, experience, worldly pleasure
noun (masculine) - ālokana – seeing, perception, viewing
noun (neuter)
Prefix: ā - līlā – play, sport, divine play, pastime
noun (feminine) - artha – purpose, meaning, for the sake of
noun (masculine)
Note: The ending -am indicates either accusative case or adverbial use (for the purpose of).
कामिन्या (kāminyā) - by a passionate woman, by a beloved
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kāminī
kāminī - passionate woman, beloved, mistress
कामुकः (kāmukaḥ) - a lover, a passionate man
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāmuka
kāmuka - lover, passionate, desirous
यथा (yathā) - just as, like, as
(indeclinable)