योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-36, verse-49
ब्रह्माण्डकोटराध्वान्ताः प्राणापानपरैस्त्वया ।
गतागतैर्ब्रह्मपुरे संप्रेक्ष्यन्ते प्रतिक्षणम् ॥ ४९ ॥
गतागतैर्ब्रह्मपुरे संप्रेक्ष्यन्ते प्रतिक्षणम् ॥ ४९ ॥
brahmāṇḍakoṭarādhvāntāḥ prāṇāpānaparaistvayā ,
gatāgatairbrahmapure saṃprekṣyante pratikṣaṇam 49
gatāgatairbrahmapure saṃprekṣyante pratikṣaṇam 49
49.
brahmāṇḍakoṭarādhvāntāḥ prāṇāpānaparaiḥ tvayā
gatāgataiḥ brahmapure samprekṣyante pratikṣaṇam
gatāgataiḥ brahmapure samprekṣyante pratikṣaṇam
49.
tvayā prāṇāpānaparaiḥ gatāgataiḥ brahmapure
brahmāṇḍakoṭarādhvāntāḥ pratikṣaṇam samprekṣyante
brahmāṇḍakoṭarādhvāntāḥ pratikṣaṇam samprekṣyante
49.
By you (the self), who are intent on the vital breaths (prāṇa and apāna), and through their continuous coming and going, the obscurities within the cosmic cavities of the universe are perceived moment by moment within the city of Brahman (brahmapura).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्माण्डकोटराध्वान्ताः (brahmāṇḍakoṭarādhvāntāḥ) - the darknesses within the cavities of the universe
- प्राणापानपरैः (prāṇāpānaparaiḥ) - by those devoted to prāṇa and apāna; by those engaged in prāṇa and apāna
- त्वया (tvayā) - by you
- गतागतैः (gatāgataiḥ) - by comings and goings; by movements to and fro
- ब्रह्मपुरे (brahmapure) - the body as an abode (brahmapura) (in the city of Brahman; in the divine city)
- सम्प्रेक्ष्यन्ते (samprekṣyante) - are seen; are observed; are perceived
- प्रतिक्षणम् (pratikṣaṇam) - moment by moment; at every moment
Words meanings and morphology
ब्रह्माण्डकोटराध्वान्ताः (brahmāṇḍakoṭarādhvāntāḥ) - the darknesses within the cavities of the universe
(noun)
Nominative, masculine, plural of brahmāṇḍakoṭarādhvānta
brahmāṇḍakoṭarādhvānta - darkness in the hollows of the universe
Compound type : tatpuruṣa (brahmāṇḍa+koṭara+adhvānta)
- brahmāṇḍa – universe, Brahma's egg
noun (neuter) - koṭara – cavity, hollow, hole
noun (neuter) - adhvānta – darkness, obscurity
noun (neuter)
प्राणापानपरैः (prāṇāpānaparaiḥ) - by those devoted to prāṇa and apāna; by those engaged in prāṇa and apāna
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of prāṇāpānapara
prāṇāpānapara - intent on prāṇa and apāna
Compound type : bahuvrīhi (prāṇa+apāna+para)
- prāṇa – in-breath, vital breath
noun (masculine) - apāna – out-breath, vital breath
noun (masculine) - para – devoted to, intent on, supreme, other
adjective (masculine)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
गतागतैः (gatāgataiḥ) - by comings and goings; by movements to and fro
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gatāgata
gatāgata - coming and going, moving to and fro
Compound type : dvandva (gata+āgata)
- gata – gone, past
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam- (to go)
Root: gam (class 1) - āgata – come, arrived
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam- (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
ब्रह्मपुरे (brahmapure) - the body as an abode (brahmapura) (in the city of Brahman; in the divine city)
(noun)
Locative, neuter, singular of brahmapura
brahmapura - city of Brahman; abode of Brahma; the body as an abode (brahmapura)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (brahman+pura)
- brahman – Brahman, the Absolute, sacred knowledge
noun (neuter) - pura – city, fortress, abode
noun (neuter)
सम्प्रेक्ष्यन्ते (samprekṣyante) - are seen; are observed; are perceived
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of samprekṣ
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
प्रतिक्षणम् (pratikṣaṇam) - moment by moment; at every moment
(indeclinable)
Adverbial form derived from prati + kṣaṇa
Compound type : avyayībhāva (prati+kṣaṇa)
- prati – towards, against, every
indeclinable - kṣaṇa – moment, instant
noun (neuter)