बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-60, verse-66
सप्तमाधीशदोषेण देहपीडा भविष्यति ।
तद्दोषपरिहारार्थं विष्णुसाहस्रकं जपेत् ॥६६॥
तद्दोषपरिहारार्थं विष्णुसाहस्रकं जपेत् ॥६६॥
66. saptamādhīśadoṣeṇa dehapīḍā bhaviṣyati .
taddoṣaparihārārthaṃ viṣṇusāhasrakaṃ japet.
taddoṣaparihārārthaṃ viṣṇusāhasrakaṃ japet.
66.
saptamādhīśadoṣeṇa dehapīḍā bhaviṣyati
taddoṣaparihārārtham viṣṇusāhasrakam japet
taddoṣaparihārārtham viṣṇusāhasrakam japet
66.
Due to a flaw in the lord of the seventh house, there will be bodily pain. For the purpose of removing that flaw, one should chant the Viṣṇu Sahasranāma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सप्तमाधीशदोषेण (saptamādhīśadoṣeṇa) - by the fault of the lord of the seventh house
- देहपीडा (dehapīḍā) - bodily pain; physical suffering
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be; will occur
- तद्दोषपरिहारार्थम् (taddoṣaparihārārtham) - for the purpose of removing that fault
- विष्णुसाहस्रकम् (viṣṇusāhasrakam) - the chant of Viṣṇu Sahasranāma (the thousand names of Viṣṇu (Viṣṇu Sahasranāma))
- जपेत् (japet) - should chant; should murmur prayers
Words meanings and morphology
सप्तमाधीशदोषेण (saptamādhīśadoṣeṇa) - by the fault of the lord of the seventh house
(noun)
Instrumental, masculine, singular of saptamādhīśadoṣa
saptamādhīśadoṣa - fault/defect of the lord of the seventh (house)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (saptama+adhīśa+doṣa)
- saptama – seventh
adjective (masculine) - adhīśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
From adhi + īś (to rule).
Prefix: adhi
Root: īś (class 4) - doṣa – fault, defect, vice, sin
noun (masculine)
From root duṣ (to be bad).
Root: duṣ (class 4)
देहपीडा (dehapīḍā) - bodily pain; physical suffering
(noun)
Nominative, feminine, singular of dehapīḍā
dehapīḍā - bodily pain, physical suffering
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (deha+pīḍā)
- deha – body, physical form
noun (masculine)
Root: dih (class 4) - pīḍā – pain, suffering, affliction, torment
noun (feminine)
Derived from root pīḍ (to oppress, torment).
Root: pīḍ (class 1)
Note: Subject of bhaviṣyati.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be; will occur
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
तद्दोषपरिहारार्थम् (taddoṣaparihārārtham) - for the purpose of removing that fault
(indeclinable)
Compound ending in -artham (for the sake of).
Compound type : avyayībhāva (tat+doṣa+parihāra+artha)
- tat – that, it
pronoun (neuter) - doṣa – fault, defect, vice
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - parihāra – removal, avoidance, atonement
noun (masculine)
From root hṛ (to take, carry) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: hṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, for the sake of
noun (masculine)
Note: Functions adverbially, indicating purpose.
विष्णुसाहस्रकम् (viṣṇusāhasrakam) - the chant of Viṣṇu Sahasranāma (the thousand names of Viṣṇu (Viṣṇu Sahasranāma))
(noun)
Accusative, neuter, singular of viṣṇusāhasraka
viṣṇusāhasraka - the Viṣṇu Sahasranāma (a hymn of a thousand names of Viṣṇu)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (viṣṇu+sāhasraka)
- viṣṇu – Viṣṇu (a major deity in Hinduism)
proper noun (masculine)
Root: viṣ (class 6) - sāhasraka – consisting of a thousand, thousandfold; a collection of a thousand (names)
adjective/noun (neuter)
From sahasra (thousand) + ka suffix.
Note: Object of japet.
जपेत् (japet) - should chant; should murmur prayers
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of jap
Root: jap (class 1)
Note: Implied subject is 'one'.