बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-60, verse-37
तद्भुक्तौ बहुसौख्यं च धनधान्यादिलाभकृत् ।
इष्टबन्धुसमाकीर्णं भवनं च समादिशेत् ॥३७॥
इष्टबन्धुसमाकीर्णं भवनं च समादिशेत् ॥३७॥
37. tadbhuktau bahusaukhyaṃ ca dhanadhānyādilābhakṛt .
iṣṭabandhusamākīrṇaṃ bhavanaṃ ca samādiśet.
iṣṭabandhusamākīrṇaṃ bhavanaṃ ca samādiśet.
37.
tad bhuktau bahusaukhyam ca dhanadhānyādilābhakṛt
iṣṭabandhusamākīrṇam bhavanam ca samādiśet
iṣṭabandhusamākīrṇam bhavanam ca samādiśet
37.
During that sub-period (antardaśā), there will be much happiness, leading to the acquisition of wealth, grains, and similar benefits. One should also predict a dwelling filled with beloved relatives and friends.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद् (tad) - Refers to the previously mentioned period of Rāhu within Śukra's dasha. (that, its)
- भुक्तौ (bhuktau) - In astrology, referring to an 'antardaśā' or sub-period of a planet. (in the period, enjoyment)
- बहुसौख्यम् (bahusaukhyam) - much happiness, great comfort
- च (ca) - and, also
- धनधान्यादिलाभकृत् (dhanadhānyādilābhakṛt) - causing gain of wealth, grain, etc.
- इष्टबन्धुसमाकीर्णम् (iṣṭabandhusamākīrṇam) - Describes the nature of the dwelling (bhavanam). (filled with desired/beloved relatives/friends)
- भवनम् (bhavanam) - house, dwelling, abode
- च (ca) - and, also
- समादिशेत् (samādiśet) - This is an instruction for the astrologer, implying what results should be predicted under the given astrological conditions. (one should predict, declare, instruct)
Words meanings and morphology
तद् (tad) - Refers to the previously mentioned period of Rāhu within Śukra's dasha. (that, its)
(pronoun)
singular of tad
tad - that, that one
भुक्तौ (bhuktau) - In astrology, referring to an 'antardaśā' or sub-period of a planet. (in the period, enjoyment)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhukti
bhukti - enjoyment, eating, period (in astrology, short planetary period)
from root bhuj
Root: bhuj (class 7)
Note: Forms a compound with 'tad', 'tad-bhuktau', meaning 'in its sub-period'.
बहुसौख्यम् (bahusaukhyam) - much happiness, great comfort
(noun)
Nominative, neuter, singular of bahusaukhya
bahusaukhya - much happiness, great comfort
Compound type : karmadhāraya (bahu+saukhya)
- bahu – much, many, abundant
adjective - saukhya – happiness, well-being, comfort
noun (neuter)
derived from sukha
Note: Can be nominative or accusative. Here, it likely serves as a predicted outcome.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
धनधान्यादिलाभकृत् (dhanadhānyādilābhakṛt) - causing gain of wealth, grain, etc.
(adjective)
Nominative, singular of dhanadhānyādilābhakṛt
dhanadhānyādilābhakṛt - causing the acquisition of wealth, grain, and so on
Compound type : tatpuruṣa (dhana+dhānya+ādi+lābha+kṛt)
- dhana – wealth, riches, money
noun (neuter) - dhānya – grain, corn
noun (neuter) - ādi – beginning, etcetera, and so on
indeclinable - lābha – gain, acquisition, profit
noun (masculine)
derived from root labh
Root: labh (class 1) - kṛt – maker, doer, causing
adjective
from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: It describes the nature of the period, implying that the period itself is the 'causer'.
इष्टबन्धुसमाकीर्णम् (iṣṭabandhusamākīrṇam) - Describes the nature of the dwelling (bhavanam). (filled with desired/beloved relatives/friends)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of iṣṭabandhusamākīrṇa
iṣṭabandhusamākīrṇa - filled with desired relatives/friends
Compound type : tatpuruṣa (iṣṭa+bandhu+samākīrṇa)
- iṣṭa – desired, beloved, dear, favorite
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root iṣ
Root: iṣ (class 4) - bandhu – relative, kinsman, friend
noun (masculine) - samākīrṇa – filled, covered, crowded with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from sam + ā + kīrṇ (variant of kṛ)
Prefixes: sam+ā
Root: kṛ (class 6)
Note: Modifies `bhavanam`.
भवनम् (bhavanam) - house, dwelling, abode
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhavana
bhavana - house, dwelling, abode, mansion
derived from bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Can be nominative or accusative. Here, it is likely the object of the implied prediction verb 'samādiśet'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समादिशेत् (samādiśet) - This is an instruction for the astrologer, implying what results should be predicted under the given astrological conditions. (one should predict, declare, instruct)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of samādiś
Optative Mood, 3rd Person, Singular
from sam + ā + diś
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
Note: The subject 'he' (the astrologer) is implied.