मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-61, verse-63
वरूथिन्युवाच ।
किं ते नाहं प्रिया विप्र रमणीयो न किं गिरिः ।
गन्धर्वान् किन्नरादींश्च त्यक्त्वाभीष्टो हि कस्तव ॥६३॥
किं ते नाहं प्रिया विप्र रमणीयो न किं गिरिः ।
गन्धर्वान् किन्नरादींश्च त्यक्त्वाभीष्टो हि कस्तव ॥६३॥
63. varūthinyuvāca .
kiṃ te nāhaṃ priyā vipra ramaṇīyo na kiṃ giriḥ .
gandharvān kinnarādīṃśca tyaktvābhīṣṭo hi kastava.
kiṃ te nāhaṃ priyā vipra ramaṇīyo na kiṃ giriḥ .
gandharvān kinnarādīṃśca tyaktvābhīṣṭo hi kastava.
63.
varūthinī uvāca kim te na aham
priyā vipra ramaṇīyaḥ na kim
giriḥ gandharvān kinnara-ādīn
ca tyaktvā abhīṣṭaḥ hi kaḥ tava
priyā vipra ramaṇīyaḥ na kim
giriḥ gandharvān kinnara-ādīn
ca tyaktvā abhīṣṭaḥ hi kaḥ tava
63.
Varūthinī said, "O Brahmin, am I not dear to you? Is this mountain not lovely? Indeed, after leaving behind Gandharvas, Kinnaras, and the like, who else could possibly be desired by you?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वरूथिनी (varūthinī) - The name of the celestial nymph addressing the Brahmin (Varūthinī (proper noun))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- किम् (kim) - Forms an interrogative sentence, "Is it that...?" (what?, whether?, (interrogative particle))
- ते (te) - Dative of interest, "to you" or "for you" (to you, for you, by you)
- न (na) - not
- अहम् (aham) - Refers to Varūthinī (I)
- प्रिया (priyā) - "Am I not dear (to you)?" (dear, beloved)
- विप्र (vipra) - Addressing the Brahmin (O Brahmin, O learned one)
- रमणीयः (ramaṇīyaḥ) - Describing the mountain environment (delightful, charming, pleasant)
- न (na) - not
- किम् (kim) - Forms an interrogative sentence, "Is it that...?" (what?, whether?, (interrogative particle))
- गिरिः (giriḥ) - The mountain where they are located (mountain)
- गन्धर्वान् (gandharvān) - These are beings from a higher realm. (Gandharvas (celestial musicians))
- किन्नर-आदीन् (kinnara-ādīn) - Refers to other celestial or mythical beings (Kinnaras and others, beginning with Kinnaras)
- च (ca) - Connects `gandharvān` and `kinnarādīn` (and)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - After having disregarded or forsaken (having abandoned, having left)
- अभीष्टः (abhīṣṭaḥ) - "Who is desired (by you)?" (desired, wished for, beloved)
- हि (hi) - Emphasizes the rhetorical question, "Indeed, who..." (indeed, for, because)
- कः (kaḥ) - who?
- तव (tava) - "by you" (agent of passive participle `abhīṣṭaḥ`) (your, of you)
Words meanings and morphology
वरूथिनी (varūthinī) - The name of the celestial nymph addressing the Brahmin (Varūthinī (proper noun))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of varūthinī
varūthinī - Varūthinī (a celestial nymph)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uvāca
reduplicated perfect
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - Forms an interrogative sentence, "Is it that...?" (what?, whether?, (interrogative particle))
(indeclinable)
ते (te) - Dative of interest, "to you" or "for you" (to you, for you, by you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
न (na) - not
(indeclinable)
अहम् (aham) - Refers to Varūthinī (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
प्रिया (priyā) - "Am I not dear (to you)?" (dear, beloved)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of priya
priya - dear, beloved
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies `aham`.
विप्र (vipra) - Addressing the Brahmin (O Brahmin, O learned one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, sage
रमणीयः (ramaṇīyaḥ) - Describing the mountain environment (delightful, charming, pleasant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ramaṇīya
ramaṇīya - delightful, charming
Gerundive
From √ram (to delight) + anīyar suffix
Root: ram (class 1)
Note: Qualifies `giriḥ`.
न (na) - not
(indeclinable)
किम् (kim) - Forms an interrogative sentence, "Is it that...?" (what?, whether?, (interrogative particle))
(indeclinable)
गिरिः (giriḥ) - The mountain where they are located (mountain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill
Root: gṝ (class 6)
Note: Subject of implied 'is'.
गन्धर्वान् (gandharvān) - These are beings from a higher realm. (Gandharvas (celestial musicians))
(noun)
Accusative, masculine, plural of gandharva
gandharva - celestial musician
Note: Object of `tyaktvā`.
किन्नर-आदीन् (kinnara-ādīn) - Refers to other celestial or mythical beings (Kinnaras and others, beginning with Kinnaras)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kinnara-ādi
kinnara-ādi - Kinnaras and others
Compound type : Tatpuruṣa (kinnara+ādi)
- kinnara – mythical being (half-man, half-horse or bird)
noun (masculine) - ādi – beginning, etc.
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: ad (class 2)
Note: Object of `tyaktvā`.
च (ca) - Connects `gandharvān` and `kinnarādīn` (and)
(indeclinable)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - After having disregarded or forsaken (having abandoned, having left)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √tyaj (to abandon) + -tvā suffix
Root: tyaj (class 1)
अभीष्टः (abhīṣṭaḥ) - "Who is desired (by you)?" (desired, wished for, beloved)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhīṣṭa
abhīṣṭa - desired, wished for
Past Passive Participle
From √iṣ (to wish) with prefix `abhi` + kta suffix
Prefix: abhi
Root: iṣ (class 6)
Note: Qualifies `kaḥ`.
हि (hi) - Emphasizes the rhetorical question, "Indeed, who..." (indeed, for, because)
(indeclinable)
कः (kaḥ) - who?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what
तव (tava) - "by you" (agent of passive participle `abhīṣṭaḥ`) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Here functions as a dative/agent for the participle.