मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-61, verse-26
दृष्ट्वा चैतं द्विजसुतो हिमवन्तं महाचलम् ।
श्वो द्रक्ष्यामीति संचिन्त्य मतिञ्चक्रे गृहं प्रति ॥२६॥
श्वो द्रक्ष्यामीति संचिन्त्य मतिञ्चक्रे गृहं प्रति ॥२६॥
26. dṛṣṭvā caitaṃ dvijasuto himavantaṃ mahācalam .
śvo drakṣyāmīti saṃcintya matiñcakre gṛhaṃ prati.
śvo drakṣyāmīti saṃcintya matiñcakre gṛhaṃ prati.
26.
dṛṣṭvā ca etam dvija-sutaḥ himavantam mahā-acalam
śvaḥ drakṣyāmi iti saṃcintya matim cakre gṛham prati
śvaḥ drakṣyāmi iti saṃcintya matim cakre gṛham prati
26.
Having seen this great mountain (Himavat), the Brahmin's son, thinking to himself, 'I will see it tomorrow,' then set his mind (mati) on returning home.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- च (ca) - and, also
- एतम् (etam) - this
- द्विज-सुतः (dvija-sutaḥ) - the son of a Brahmin, the Brahmin's son
- हिमवन्तम् (himavantam) - Himalaya (the mountain range)
- महा-अचलम् (mahā-acalam) - great mountain
- श्वः (śvaḥ) - tomorrow
- द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
- इति (iti) - thus, (quotation marker)
- संचिन्त्य (saṁcintya) - having thought carefully, having considered
- मतिम् (matim) - mind, thought, intention
- चक्रे (cakre) - he made (his mind), he decided (he made, he did)
- गृहम् (gṛham) - home, house
- प्रति (prati) - towards, to, in the direction of
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root dṛś with suffix tvā
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एतम् (etam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this (proximate demonstrative pronoun)
द्विज-सुतः (dvija-sutaḥ) - the son of a Brahmin, the Brahmin's son
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijasuta
dvijasuta - son of a Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+suta)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), a Brahmin, a bird, a tooth
noun (masculine) - suta – son, offspring
noun (masculine)
Past Passive Participle
from root sū (to give birth)
Root: sū
हिमवन्तम् (himavantam) - Himalaya (the mountain range)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of himavat
himavat - snowy, covered with snow; the Himalaya mountain
महा-अचलम् (mahā-acalam) - great mountain
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahācala
mahācala - great mountain
Compound type : karmadhāraya (mahā+acala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - acala – immovable, mountain
noun (masculine)
A-तत्पुरुष: a (not) + cala (moving); often used to mean mountain
Prefix: a
Root: cal
श्वः (śvaḥ) - tomorrow
(indeclinable)
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - thus, (quotation marker)
(indeclinable)
संचिन्त्य (saṁcintya) - having thought carefully, having considered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with prefix
from root cint with prefix sam and suffix lyaP
Prefix: sam
Root: cint (class 10)
मतिम् (matim) - mind, thought, intention
(noun)
Accusative, feminine, singular of mati
mati - mind, intellect, thought, intention, opinion
चक्रे (cakre) - he made (his mind), he decided (he made, he did)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'matim' means 'he made his mind' or 'he decided'.
गृहम् (gṛham) - home, house
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
प्रति (prati) - towards, to, in the direction of
(indeclinable)