मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-61, verse-16
तेनानुलिप्तपादोऽथ स द्विजो द्विजसत्तम ।
हिमवन्तमगाद् द्रष्टुं नानाप्रस्त्रवणान्वितम् ॥१६॥
हिमवन्तमगाद् द्रष्टुं नानाप्रस्त्रवणान्वितम् ॥१६॥
16. tenānuliptapādo'tha sa dvijo dvijasattama .
himavantamagād draṣṭuṃ nānāprastravaṇānvitam.
himavantamagād draṣṭuṃ nānāprastravaṇānvitam.
16.
tena anuliptapādaḥ atha saḥ dvijaḥ dvijasattama
himavantam agāt draṣṭum nānāprasravaṇaanvitam
himavantam agāt draṣṭum nānāprasravaṇaanvitam
16.
O best of brahmins, that brahmin, whose feet were then anointed by that (medicine), went to the Himalayas to see its many springs and waterfalls.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by that (medicine) (by him, by that)
- अनुलिप्तपादः (anuliptapādaḥ) - whose feet were anointed, having anointed feet
- अथ (atha) - then, thereupon
- सः (saḥ) - that (brahmin) (he)
- द्विजः (dvijaḥ) - the brahmin, the twice-born
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of brahmins
- हिमवन्तम् (himavantam) - to the Himalayas
- अगात् (agāt) - he went
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
- नानाप्रस्रवणअन्वितम् (nānāprasravaṇaanvitam) - endowed with various springs and waterfalls (describing the Himalayas) (endowed with various springs/waterfalls)
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by that (medicine) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the supreme medicine mentioned in previous context.
अनुलिप्तपादः (anuliptapādaḥ) - whose feet were anointed, having anointed feet
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuliptapāda
anuliptapāda - having anointed feet
Compound type : bahuvrihi (anulipta+pāda)
- anulipta – anointed, smeared
adjective
Past Passive Participle
Derived from root LIP (to smear) with prefix ANU.
Prefix: anu
Root: lip (class 6) - pāda – foot, leg, quarter
noun (masculine)
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
सः (saḥ) - that (brahmin) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
द्विजः (dvijaḥ) - the brahmin, the twice-born
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija
dvija - brahmin, twice-born, bird, tooth, snake
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of brahmins
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among brahmins
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – brahmin, twice-born
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, foremost
adjective
Superlative suffix -tama.
हिमवन्तम् (himavantam) - to the Himalayas
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of himavat
himavat - Himavat (the Himalayas), snowy
अगात् (agāt) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
नानाप्रस्रवणअन्वितम् (nānāprasravaṇaanvitam) - endowed with various springs and waterfalls (describing the Himalayas) (endowed with various springs/waterfalls)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nānāprasravaṇaanvita
nānāprasravaṇaanvita - endowed with various springs/waterfalls
Compound type : bahuvrihi (nānā+prasravaṇa+anvita)
- nānā – various, diverse, manifold
indeclinable - prasravaṇa – spring, waterfall, flowing forth
noun (neuter)
Derived from root SRU (to flow) with prefix PRA.
Prefix: pra
Root: sru (class 1) - anvita – endowed with, accompanied by, joined
adjective
Past Passive Participle
Derived from root I (to go) with prefix ANU.
Prefix: anu
Root: i (class 2)