मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-61, verse-22
दिव्याप्सरोगणशतैराकीर्णान्यवलोकयन् ।
नातृप्यत द्विजश्रेष्ठः प्रोद्भूतपुलको मुने ॥२२॥
नातृप्यत द्विजश्रेष्ठः प्रोद्भूतपुलको मुने ॥२२॥
22. divyāpsarogaṇaśatairākīrṇānyavalokayan .
nātṛpyata dvijaśreṣṭhaḥ prodbhūtapulako mune.
nātṛpyata dvijaśreṣṭhaḥ prodbhūtapulako mune.
22.
divyāpsarogaṇaśataiḥ ākīrṇāni avalōkayan na
atṛpyata dvijaśreṣṭhaḥ prōdbhūtapulakaḥ mune
atṛpyata dvijaśreṣṭhaḥ prōdbhūtapulakaḥ mune
22.
O sage, as he beheld those peaks, teeming with hundreds of groups of divine Apsaras, the best of the twice-born (dvijaśreṣṭha), with his hairs standing on end in thrill, was not satisfied.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिव्याप्सरोगणशतैः (divyāpsarogaṇaśataiḥ) - by hundreds of groups of celestial nymphs (by hundreds of groups of divine Apsaras)
- आकीर्णानि (ākīrṇāni) - teeming with (filled, crowded, strewn with)
- अवल्ओकयन् (avalōkayan) - as he beheld (observing, beholding, looking at)
- न (na) - not (not, no)
- अतृप्यत (atṛpyata) - was satisfied (was satisfied, was content)
- द्विजश्रेष्ठः (dvijaśreṣṭhaḥ) - the best of the twice-born (dvijaśreṣṭha) (best of the twice-born, chief Brahmin)
- प्र्ओद्भूतपुलकः (prōdbhūtapulakaḥ) - with his hairs standing on end in thrill (having hairs standing on end, thrilled, goosebumps)
- मुने (mune) - O sage! (O sage! O ascetic!)
Words meanings and morphology
दिव्याप्सरोगणशतैः (divyāpsarogaṇaśataiḥ) - by hundreds of groups of celestial nymphs (by hundreds of groups of divine Apsaras)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of divyāpsarogaṇaśata
divyāpsarogaṇaśata - hundreds of groups of divine Apsaras
Compound type : tatpuruṣa (divya+apsaras+gaṇa+śata)
- divya – divine, celestial
adjective (masculine) - apsaras – celestial nymph, courtesan of heaven
noun (feminine) - gaṇa – group, multitude, troop
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Acts as agent for 'ākīrṇāni' (crowded by).
आकीर्णानि (ākīrṇāni) - teeming with (filled, crowded, strewn with)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of ākīrṇa
ākīrṇa - filled, crowded, strewn with
Past Passive Participle
From root √kṛ (to scatter, strew) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: kṛ (class 6)
Note: Agrees with 'sānūni' (implied from verse 134888).
अवल्ओकयन् (avalōkayan) - as he beheld (observing, beholding, looking at)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avalōkayant
avalōkayant - observing, beholding, looking at
Present Active Participle
From causative of root √lok (to see) with prefix ava- and śatṛ suffix
Prefix: ava
Root: lok (class 10)
Note: Agrees with the implicit subject 'he' (dvijaśreṣṭhaḥ).
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'atṛpyata'.
अतृप्यत (atṛpyata) - was satisfied (was satisfied, was content)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of tṛp
Imperfect (laṅ) Third Person Singular
From root √tṛp (to satisfy) in the passive/middle voice
Root: tṛp (class 4)
Note: Used with 'na' to mean 'was not satisfied'.
द्विजश्रेष्ठः (dvijaśreṣṭhaḥ) - the best of the twice-born (dvijaśreṣṭha) (best of the twice-born, chief Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of the twice-born, chief Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
- dvija – twice-born, Brahmin, bird, snake, tooth
noun (masculine)
Born twice (e.g., physical birth and spiritual initiation) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
Note: Subject of the verb 'atṛpyata'.
प्र्ओद्भूतपुलकः (prōdbhūtapulakaḥ) - with his hairs standing on end in thrill (having hairs standing on end, thrilled, goosebumps)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prōdbhūtapulaka
prōdbhūtapulaka - having hairs standing on end, thrilled
Compound type : bahuvrīhi (prōdbhūta+pulaka)
- prōdbhūta – sprung up, arisen, produced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √bhū (to be, become) with prefixes pra- and ud-
Prefixes: pra+ud
Root: bhū (class 1) - pulaka – horripilation, thrill, erection of the hairs of the body (due to joy, fear, etc.)
noun (masculine)
Note: Agrees with 'dvijaśreṣṭhaḥ'.
मुने (mune) - O sage! (O sage! O ascetic!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit
Note: Address to the listener or a specific sage being narrated to.