मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-61, verse-30
इदं रम्यमिदं रम्यमित्यस्मिन् वरपर्वते ।
शक्तदृष्टिरहं तृप्तिं न यास्येऽब्दशतैरपि ॥३०॥
शक्तदृष्टिरहं तृप्तिं न यास्येऽब्दशतैरपि ॥३०॥
30. idaṃ ramyamidaṃ ramyamityasmin varaparvate .
śaktadṛṣṭirahaṃ tṛptiṃ na yāsye'bdaśatairapi.
śaktadṛṣṭirahaṃ tṛptiṃ na yāsye'bdaśatairapi.
30.
idam ramyam idam ramyam iti asmin varaparvate
śaktadṛṣṭiḥ aham tṛptim na yāsye abdaśataiḥ api
śaktadṛṣṭiḥ aham tṛptim na yāsye abdaśataiḥ api
30.
On this splendid mountain, constantly thinking 'this is beautiful, this is beautiful,' I, with my gaze entranced, will not attain satisfaction even for hundreds of years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this (referring to some aspect of the mountain's beauty) (this, this one)
- रम्यम् (ramyam) - beautiful (beautiful, charming, delightful)
- इदम् (idam) - this (again, referring to another aspect of the mountain's beauty) (this, this one)
- रम्यम् (ramyam) - beautiful (beautiful, charming, delightful)
- इति (iti) - (thinking) thus (thus, in this way, saying)
- अस्मिन् (asmin) - on this (excellent mountain) (on this, in this)
- वरपर्वते (varaparvate) - on this splendid mountain (on the excellent mountain, on the best mountain)
- शक्तदृष्टिः (śaktadṛṣṭiḥ) - with my gaze entranced (whose sight is fixed/bound, with eyes captivated)
- अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
- तृप्तिम् (tṛptim) - complete satisfaction (satisfaction, contentment, gratification)
- न (na) - not (not, no)
- यास्ये (yāsye) - I will attain (I will go, I will attain)
- अब्दशतैः (abdaśataiḥ) - even for hundreds of years (by hundreds of years, for hundreds of years)
- अपि (api) - even (if it takes hundreds of years) (even, also, too)
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this (referring to some aspect of the mountain's beauty) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Subject of an implied 'is'.
रम्यम् (ramyam) - beautiful (beautiful, charming, delightful)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ramya
ramya - beautiful, charming, delightful, pleasant
Gerundive
From √ram (to delight)
Root: ram (class 1)
Note: Predicative adjective for 'idam'.
इदम् (idam) - this (again, referring to another aspect of the mountain's beauty) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Subject of an implied 'is'.
रम्यम् (ramyam) - beautiful (beautiful, charming, delightful)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ramya
ramya - beautiful, charming, delightful, pleasant
Gerundive
From √ram (to delight)
Root: ram (class 1)
Note: Predicative adjective for 'idam'.
इति (iti) - (thinking) thus (thus, in this way, saying)
(indeclinable)
Note: Marks direct speech or thought.
अस्मिन् (asmin) - on this (excellent mountain) (on this, in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'varaparvate'.
वरपर्वते (varaparvate) - on this splendid mountain (on the excellent mountain, on the best mountain)
(noun)
Locative, masculine, singular of varaparvata
varaparvata - excellent mountain, best mountain
Compound type : tatpurusha (vara+parvata)
- vara – excellent, best, finest, boon
adjective (masculine) - parvata – mountain, hill
noun (masculine)
Note: Specifies the location.
शक्तदृष्टिः (śaktadṛṣṭiḥ) - with my gaze entranced (whose sight is fixed/bound, with eyes captivated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaktadṛṣṭi
śaktadṛṣṭi - whose sight is fixed, having captivated eyes
Compound type : bahuvrihi (śakta+dṛṣṭi)
- śakta – fixed, bound, able, capable
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √śak (to be able)
Root: śak (class 5) - dṛṣṭi – sight, vision, eye, gaze
noun (feminine)
From √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'aham'.
अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of 'yāsye'.
तृप्तिम् (tṛptim) - complete satisfaction (satisfaction, contentment, gratification)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tṛpti
tṛpti - satisfaction, contentment, gratification, repletion
From √tṛp (to be satisfied)
Root: tṛp (class 4)
Note: Object of 'yāsye'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'yāsye'.
यास्ये (yāsye) - I will attain (I will go, I will attain)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yā
Future Tense
From √yā (to go)
Root: yā (class 2)
अब्दशतैः (abdaśataiḥ) - even for hundreds of years (by hundreds of years, for hundreds of years)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of abdaśata
abdaśata - a hundred years
Compound type : tatpurusha (abda+śata)
- abda – year, cloud
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Indicates duration or means.
अपि (api) - even (if it takes hundreds of years) (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the duration.