मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-61, verse-49
नित्यनैमित्तिकानान्तु महाहानिर्द्विजन्मनः ।
भवत्यतस्त्वं हे भद्रे मामुद्धर हिमालयात् ॥४९॥
भवत्यतस्त्वं हे भद्रे मामुद्धर हिमालयात् ॥४९॥
49. nityanaimittikānāntu mahāhānirdvijanmanaḥ .
bhavatyatastvaṃ he bhadre māmuddhara himālayāt.
bhavatyatastvaṃ he bhadre māmuddhara himālayāt.
49.
nityanaimittikānām tu mahāhāniḥ dvijanmanaḥ |
bhavati ataḥ tvam he bhadre mām uddhara himālayāt
bhavati ataḥ tvam he bhadre mām uddhara himālayāt
49.
But for a Brahmin (dvijanman), there is a great loss of both daily and occasional sacred duties. Therefore, O auspicious lady, please rescue me from the Himalayas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नित्यनैमित्तिकानाम् (nityanaimittikānām) - Refers to ritual duties prescribed for Brahmins. (of the daily and occasional (duties/rites))
- तु (tu) - but, indeed, however
- महाहानिः (mahāhāniḥ) - great loss, great damage
- द्विजन्मनः (dvijanmanaḥ) - of the twice-born (Brahmin)
- भवति (bhavati) - it is, it becomes, it happens
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- त्वम् (tvam) - you
- हे (he) - O! (vocative particle)
- भद्रे (bhadre) - Vocative address to a woman. (O auspicious one, O blessed one)
- माम् (mām) - me
- उद्धर (uddhara) - deliver, rescue, lift up
- हिमालयात् (himālayāt) - The geographical location where the Brahmin is stuck. (from the Himalayas)
Words meanings and morphology
नित्यनैमित्तिकानाम् (nityanaimittikānām) - Refers to ritual duties prescribed for Brahmins. (of the daily and occasional (duties/rites))
(adjective)
Genitive, masculine, plural of nityanaimittika
nityanaimittika - daily and occasional (duties/rites)
Formed by combining nitya (daily) and naimittika (occasional, incidental).
Compound type : Dvandva (nitya+naimittika)
- nitya – constant, eternal, daily, regular
adjective - naimittika – occasional, incidental, caused by a special occasion
adjective
Note: Refers to the daily and occasional (karma/duties)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
महाहानिः (mahāhāniḥ) - great loss, great damage
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahāhāni
mahāhāni - great loss, heavy damage
Compound type : Karmadhāraya (mahā+hāni)
- mahā – great, large, mighty
adjective - hāni – loss, damage, failure
noun (feminine)
Derived from √hā (to abandon, to give up)
Root: hā (class 3)
द्विजन्मनः (dvijanmanaḥ) - of the twice-born (Brahmin)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dvijanman
dvijanman - twice-born, a Brahmin (dvijanman), a member of the three upper castes
Compound type : Bahuvrīhi (dvi+janman)
- dvi – two
numeral - janman – birth, origin, existence
noun (neuter)
Root: jan (class 4)
भवति (bhavati) - it is, it becomes, it happens
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (Laṭ) of √bhū
present indicative
Present active, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
From tad + suffix tas.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हे (he) - O! (vocative particle)
(indeclinable)
भद्रे (bhadre) - Vocative address to a woman. (O auspicious one, O blessed one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - auspicious, fortunate, blessed, excellent (feminine)
Feminine form of bhadra.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
उद्धर (uddhara) - deliver, rescue, lift up
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of ud-√dhṛ
imperative mood
Imperative active, 2nd person singular. With prefix ud-.
Prefix: ud
Root: dhṛ (class 1)
हिमालयात् (himālayāt) - The geographical location where the Brahmin is stuck. (from the Himalayas)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of himālaya
himālaya - the Himalayas (lit. abode of snow)
Compound type : Tatpuruṣa (hima+ālaya)
- hima – snow, frost, cold
noun (neuter) - ālaya – abode, dwelling, house, receptacle
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: lī (class 4)