मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-1, verse-72
दैविकानां युगानां तु सहस्रं परिसङ्ख्यया ।
ब्राह्ममेकमहर्ज्ञेयं तावतीं रात्रिमेव च ॥७२॥
ब्राह्ममेकमहर्ज्ञेयं तावतीं रात्रिमेव च ॥७२॥
72. daivikānāṁ yugānāṁ tu sahasraṁ parisaṅkhyayā ,
brāhmamekamaharjñeyaṁ tāvatīṁ rātrimeva ca.
brāhmamekamaharjñeyaṁ tāvatīṁ rātrimeva ca.
72.
daivikānām yugānām tu sahasram parisankhyayā |
brāhmam ekam ahaḥ jñeyam tāvatīm rātrim eva ca
brāhmam ekam ahaḥ jñeyam tāvatīm rātrim eva ca
72.
tu daivikānām yugānām sahasram parisankhyayā
ekam brāhmam ahaḥ jñeyam ca tāvatīm rātrim eva
ekam brāhmam ahaḥ jñeyam ca tāvatīm rātrim eva
72.
Indeed, one thousand of these divine yugas (Mahayugas), by reckoning, should be understood as one day of Brahmā, and a night of the same duration as well.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दैविकानाम् (daivikānām) - of the divine yugas (referring to Mahayugas, each 12,000 divine years) (of the divine, of the gods)
- युगानाम् (yugānām) - of the divine yugas (Mahayugas) (of yugas (ages))
- तु (tu) - but, indeed, however
- सहस्रम् (sahasram) - one thousand (divine yugas) (a thousand)
- परिसन्ख्यया (parisankhyayā) - by reckoning, by calculation, by the count
- ब्राह्मम् (brāhmam) - pertaining to the creator god Brahmā (of Brahmā, pertaining to Brahmā)
- एकम् (ekam) - one
- अहः (ahaḥ) - day
- ज्ञेयम् (jñeyam) - to be known, should be understood
- तावतीम् (tāvatīm) - of the same duration (as a day of Brahmā) (of that much, of such duration)
- रात्रिम् (rātrim) - night
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
दैविकानाम् (daivikānām) - of the divine yugas (referring to Mahayugas, each 12,000 divine years) (of the divine, of the gods)
(adjective)
Genitive, masculine/neuter, plural of daivika
daivika - divine, celestial, pertaining to the gods
Derived from deva (god)
युगानाम् (yugānām) - of the divine yugas (Mahayugas) (of yugas (ages))
(noun)
Genitive, neuter, plural of yuga
yuga - age, epoch, yoke, pair
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सहस्रम् (sahasram) - one thousand (divine yugas) (a thousand)
(noun)
neuter, singular of sahasra
sahasra - thousand
परिसन्ख्यया (parisankhyayā) - by reckoning, by calculation, by the count
(noun)
Instrumental, feminine, singular of parisankhyā
parisankhyā - enumeration, calculation, reckoning
Noun derived from the root √khyā with prefixes pari-saṃ
Prefixes: pari+sam
Root: √khyā (class 2)
ब्राह्मम् (brāhmam) - pertaining to the creator god Brahmā (of Brahmā, pertaining to Brahmā)
(adjective)
neuter, singular of brāhma
brāhma - pertaining to Brahmā, sacred, divine
Derived from Brahmā (the creator god)
एकम् (ekam) - one
(numeral adjective)
अहः (ahaḥ) - day
(noun)
neuter, singular of ahan
ahan - day
ज्ञेयम् (jñeyam) - to be known, should be understood
(adjective)
neuter, singular of jñeya
jñeya - to be known, knowable, comprehensible
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from the root √jñā 'to know'
Root: √jñā (class 9)
तावतीम् (tāvatīm) - of the same duration (as a day of Brahmā) (of that much, of such duration)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tāvat
tāvat - so much, so many, so long, so great
Note: Feminine accusative singular, agreeing with 'rātrim'.
रात्रिम् (rātrim) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)