महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-45, verse-65
तद्भीमसेनस्य वचो निशम्य सुदुर्वचं भ्रातुरमित्रमध्ये ।
द्रष्टुं कुरुश्रेष्ठमभिप्रयातुं प्रोवाच वृष्णिप्रवरं तदानीम् ॥६५॥
द्रष्टुं कुरुश्रेष्ठमभिप्रयातुं प्रोवाच वृष्णिप्रवरं तदानीम् ॥६५॥
65. tadbhīmasenasya vaco niśamya; sudurvacaṁ bhrāturamitramadhye ,
draṣṭuṁ kuruśreṣṭhamabhiprayātuṁ; provāca vṛṣṇipravaraṁ tadānīm.
draṣṭuṁ kuruśreṣṭhamabhiprayātuṁ; provāca vṛṣṇipravaraṁ tadānīm.
65.
tat bhīmasenasya vacaḥ niśamya
su-durvacam bhrātuḥ amitra-madhye
draṣṭum kuru-śreṣṭham abhiprayātum
provāca vṛṣṇi-pravaram tadānīm
su-durvacam bhrātuḥ amitra-madhye
draṣṭum kuru-śreṣṭham abhiprayātum
provāca vṛṣṇi-pravaram tadānīm
65.
bhīmasenasya amitra-madhye bhrātuḥ su-durvacam tat vacaḥ niśamya,
kuru-śreṣṭham draṣṭum abhiprayātum [icchann arjunaḥ] tadānīm vṛṣṇi-pravaram provāca
kuru-śreṣṭham draṣṭum abhiprayātum [icchann arjunaḥ] tadānīm vṛṣṇi-pravaram provāca
65.
Having heard that statement of Bhimasena – his brother's words, so difficult to utter amidst enemies – Arjuna, desiring to see the chief of the Kurus (Yudhishthira) and go towards him, then spoke to the foremost of the Vrishnis (Krishna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (statement) (that)
- भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhimasena
- वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
- निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived
- सु-दुर्वचम् (su-durvacam) - very difficult to say, very hard to speak
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of his (Arjuna's) brother (of the brother)
- अमित्र-मध्ये (amitra-madhye) - in the midst of enemies
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to perceive
- कुरु-श्रेष्ठम् (kuru-śreṣṭham) - to Yudhishthira (to the best of the Kurus, to the chief of the Kurus)
- अभिप्रयातुम् (abhiprayātum) - to go towards, to approach
- प्रोवाच (provāca) - he spoke, he said
- वृष्णि-प्रवरम् (vṛṣṇi-pravaram) - to Krishna (to the foremost of the Vrishnis)
- तदानीम् (tadānīm) - then, at that time
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (statement) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'vacaḥ'.
भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhimasena
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of a Pandava prince)
वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement, voice
निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived
(indeclinable)
absolutive
Absolutive form from root 'śam' (to be quiet, calm, observe) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
सु-दुर्वचम् (su-durvacam) - very difficult to say, very hard to speak
(adjective)
Accusative, neuter, singular of su-durvaca
su-durvaca - very difficult to speak, very hard to utter
Compound type : karmadhāraya (su+durvaca)
- su – good, well, very, easily
indeclinable - durvaca – difficult to speak, hard to pronounce
adjective (neuter)
Prefix: dur
Note: Agrees with 'vacaḥ'.
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of his (Arjuna's) brother (of the brother)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Refers to Bhimasena.
अमित्र-मध्ये (amitra-madhye) - in the midst of enemies
(noun)
Locative, neuter, singular of amitra-madhya
amitra-madhya - midst of enemies
Compound type : tatpuruṣa (amitra+madhya)
- amitra – enemy, foe (lit. 'not a friend')
noun (masculine) - madhya – middle, center, midst
noun (neuter)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to perceive
(verb)
infinitive
Infinitive form of root 'dṛś' (to see)
Root: dṛś (class 1)
कुरु-श्रेष्ठम् (kuru-śreṣṭham) - to Yudhishthira (to the best of the Kurus, to the chief of the Kurus)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kuru-śreṣṭha
kuru-śreṣṭha - best of the Kurus, chief of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+śreṣṭha)
- kuru – Kuru (an ancient dynasty and people)
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, chief, excellent, superior
adjective (masculine)
Superlative form of 'praśasya' (praiseworthy)
Note: Refers to Yudhishthira.
अभिप्रयातुम् (abhiprayātum) - to go towards, to approach
(verb)
infinitive
Infinitive form of root 'yā' (to go) with prefixes 'abhi' and 'pra'
Prefixes: abhi+pra
Root: yā (class 2)
प्रोवाच (provāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pravac
Root 'vac' (to speak) with prefix 'pra', in perfect 3rd singular active
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Subject is Arjuna, implied from context.
वृष्णि-प्रवरम् (vṛṣṇi-pravaram) - to Krishna (to the foremost of the Vrishnis)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛṣṇi-pravara
vṛṣṇi-pravara - foremost of the Vrishnis, best among the Vrishnis
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+pravara)
- vṛṣṇi – Vrishni (a Yadava clan, to which Krishna belonged)
proper noun (masculine) - pravara – foremost, best, excellent
adjective (masculine)
Prefix: pra
Note: Refers to Krishna.
तदानीम् (tadānīm) - then, at that time
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad' with suffix '-dānīm'