महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-45, verse-63
ततोऽब्रवीदर्जुनो भीमसेनं संशप्तकाः प्रत्यनीकं स्थिता मे ।
एतानहत्वा न मया तु शक्यमितोऽपयातुं रिपुसंघगोष्ठात् ॥६३॥
एतानहत्वा न मया तु शक्यमितोऽपयातुं रिपुसंघगोष्ठात् ॥६३॥
63. tato'bravīdarjuno bhīmasenaṁ; saṁśaptakāḥ pratyanīkaṁ sthitā me ,
etānahatvā na mayā tu śakya;mito'payātuṁ ripusaṁghagoṣṭhāt.
etānahatvā na mayā tu śakya;mito'payātuṁ ripusaṁghagoṣṭhāt.
63.
tataḥ abravīt arjunaḥ bhīmasenam
saṃśaptakāḥ pratyanīkam sthitāḥ
me etān ahatvā na mayā tu śakyam
itaḥ apayātum ripu-saṅgha-goṣṭhāt
saṃśaptakāḥ pratyanīkam sthitāḥ
me etān ahatvā na mayā tu śakyam
itaḥ apayātum ripu-saṅgha-goṣṭhāt
63.
tataḥ arjunaḥ bhīmasenam abravīt
me saṃśaptakāḥ pratyanīkam sthitāḥ
etān ahatvā mayā ripu-saṅgha-goṣṭhāt
itaḥ apayātum tu na śakyam
me saṃśaptakāḥ pratyanīkam sthitāḥ
etān ahatvā mayā ripu-saṅgha-goṣṭhāt
itaḥ apayātum tu na śakyam
63.
Then Arjuna said to Bhimasena, "The Samsaptakas stand directly opposite me. It is not possible for me to leave this assembly of enemies without having killed them."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - to Bhimasena
- संशप्तकाः (saṁśaptakāḥ) - Samsaptakas (a specific group of warriors who swore to conquer or die)
- प्रत्यनीकम् (pratyanīkam) - directly opposite (opposite, hostile, hostile army, against)
- स्थिताः (sthitāḥ) - standing, situated, placed
- मे (me) - to me (indicating 'against me') (to me, for me, my)
- एतान् (etān) - these
- अहत्वा (ahatvā) - without having killed
- न (na) - not
- मया (mayā) - by me
- तु (tu) - indeed, but, however
- शक्यम् (śakyam) - possible, capable
- इतः (itaḥ) - from here, hence
- अपयातुम् (apayātum) - to depart, to go away
- रिपु-सङ्घ-गोष्ठात् (ripu-saṅgha-goṣṭhāt) - from the assembly of the multitude of enemies
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad' with suffix '-tas'
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
root 'brū' in imperfect 3rd singular active
Root: brū (class 2)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince); white, clear; peacock
भीमसेनम् (bhīmasenam) - to Bhimasena
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of a Pandava prince)
संशप्तकाः (saṁśaptakāḥ) - Samsaptakas (a specific group of warriors who swore to conquer or die)
(noun)
Nominative, masculine, plural of saṃśaptaka
saṁśaptaka - one who has sworn an oath, especially to conquer or die; the Samsaptakas (a warrior group)
Prefix: sam
Root: śap (class 1)
प्रत्यनीकम् (pratyanīkam) - directly opposite (opposite, hostile, hostile army, against)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pratyanīka
pratyanīka - hostile, opposite, hostile army, against
Compound type : avyayībhāva (prati+anīka)
- prati – against, towards, in return
indeclinable - anīka – army, host, battle array
noun (neuter)
Note: Used adverbially here.
स्थिताः (sthitāḥ) - standing, situated, placed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - stood, standing, situated, placed, firm
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'saṃśaptakāḥ'.
मे (me) - to me (indicating 'against me') (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I
Note: Enclitic form of mad (dative/genitive singular).
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to 'saṃśaptakāḥ'.
अहत्वा (ahatvā) - without having killed
(indeclinable)
absolutive
Negated absolutive from root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I
Note: Agent for the passive construction 'śakyam'.
तु (tu) - indeed, but, however
(indeclinable)
शक्यम् (śakyam) - possible, capable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, capable, practicable
Gerundive
From root 'śak' (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Used impersonally in the sense 'it is possible'.
इतः (itaḥ) - from here, hence
(indeclinable)
From pronominal stem 'i' with suffix '-tas'
अपयातुम् (apayātum) - to depart, to go away
(verb)
infinitive
Infinitive form of 'apa-√yā' (to go away)
Prefix: apa
Root: yā (class 2)
रिपु-सङ्घ-गोष्ठात् (ripu-saṅgha-goṣṭhāt) - from the assembly of the multitude of enemies
(noun)
Ablative, masculine, singular of ripu-saṅgha-goṣṭha
ripu-saṅgha-goṣṭha - assembly of the multitude of enemies
Compound type : tatpuruṣa (ripu+saṅgha+goṣṭha)
- ripu – enemy, foe
noun (masculine) - saṅgha – multitude, collection, group, assembly
noun (masculine) - goṣṭha – assembly, gathering, meeting place, cowshed
noun (masculine)