महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-45, verse-53
गच्छन्नेव तु कौन्तेयो धर्मराजदिदृक्षया ।
सैन्यमालोकयामास नापश्यत्तत्र चाग्रजम् ॥५३॥
सैन्यमालोकयामास नापश्यत्तत्र चाग्रजम् ॥५३॥
53. gacchanneva tu kaunteyo dharmarājadidṛkṣayā ,
sainyamālokayāmāsa nāpaśyattatra cāgrajam.
sainyamālokayāmāsa nāpaśyattatra cāgrajam.
53.
gacchan eva tu kaunteyaḥ dharmarājadidṛkṣayā
sainyam ālokayāmāsa na apaśyat tatra ca agrajam
sainyam ālokayāmāsa na apaśyat tatra ca agrajam
53.
gacchan eva tu kaunteyaḥ dharmarājadidṛkṣayā sainyam ālokayāmāsa,
ca tatra agrajam na apaśyat.
ca tatra agrajam na apaśyat.
53.
As he went, the son of Kunti (Arjuna), eager to see Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), indeed surveyed the army, but he did not see his elder brother there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गच्छन् (gacchan) - while going (going, moving)
- एव (eva) - indeed (just, only, indeed, certainly)
- तु (tu) - indeed (but, on the other hand, indeed)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna (son of Kunti)
- धर्मराजदिदृक्षया (dharmarājadidṛkṣayā) - with the desire to see King Yudhiṣṭhira (with the desire to see Dharmarāja)
- सैन्यम् (sainyam) - army, host
- आलोकयामास (ālokayāmāsa) - he looked at, he surveyed, he perceived
- न (na) - not, no
- अपश्यत् (apaśyat) - he did not see (he saw (not))
- तत्र (tatra) - there, in that place
- च (ca) - and, also
- अग्रजम् (agrajam) - his elder brother (Yudhiṣṭhira) (elder brother, first-born)
Words meanings and morphology
गच्छन् (gacchan) - while going (going, moving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving, proceeding
Present Active Participle
Derived from root 'gam' (to go) in present active participle form.
Root: gam (class 1)
Note: Acts as a participle modifying 'kaunteyaḥ'.
एव (eva) - indeed (just, only, indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तु (tu) - indeed (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Note: Conjunction or emphatic particle.
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Derived from Kuntī with patronymic suffix 'eya'.
धर्मराजदिदृक्षया (dharmarājadidṛkṣayā) - with the desire to see King Yudhiṣṭhira (with the desire to see Dharmarāja)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dharmarājadidṛkṣā
dharmarājadidṛkṣā - desire to see Dharmarāja
Compound type : tatpuruṣa (dharmarāja+didṛkṣā)
- dharmarāja – king of dharma (natural law), Yudhiṣṭhira, Yama
proper noun (masculine) - didṛkṣā – desire to see, longing to see
noun (feminine)
Desiderative noun
Derived from root 'dṛś' (to see) with desiderative suffix '-san' and feminine suffix '-ā'.
Root: dṛś (class 1)
Note: 'Dharmarāja' here refers to Yudhiṣṭhira.
सैन्यम् (sainyam) - army, host
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - relating to an army, army, host
Derived from 'senā' (army).
आलोकयामास (ālokayāmāsa) - he looked at, he surveyed, he perceived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of lok
Perfect tense (liṭ) from root 'lok' (10th class) with prefix 'ā-' and 'āmāsa' periphrastic perfect ending.
Prefix: ā
Root: lok (class 10)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अपश्यत् (apaśyat) - he did not see (he saw (not))
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of dṛś
Imperfect tense (laṅ) from root 'dṛś', 3rd person singular, with 'a' augment.
Root: dṛś (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Note: Locative adverb.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अग्रजम् (agrajam) - his elder brother (Yudhiṣṭhira) (elder brother, first-born)
(noun)
Accusative, masculine, singular of agraja
agraja - first-born, elder brother
Compound type : tatpuruṣa (agra+ja)
- agra – foremost, first, front, top
adjective (neuter) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Agent noun/suffix
Derived from root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.