Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,45

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-45, verse-57

अपश्यमानस्तु किरीटमाली युधि ज्येष्ठं भ्रातरमाजमीढम् ।
उवाच भीमं तरसाभ्युपेत्य राज्ञः प्रवृत्तिस्त्विह केति राजन् ॥५७॥
57. apaśyamānastu kirīṭamālī; yudhi jyeṣṭhaṁ bhrātaramājamīḍham ,
uvāca bhīmaṁ tarasābhyupetya; rājñaḥ pravṛttistviha keti rājan.
57. apaśyamānaḥ tu kirīṭamālī yudhi
jyeṣṭham bhrātaram ājamīḍham uvāca
bhīmam tarasā abhyupetya rājñaḥ
pravṛttiḥ tu iha kā iti rājan
57. tu kirīṭamālī apaśyamānaḥ yudhi
jyeṣṭham ājamīḍham bhrātaram tarasā
bhīmam abhyupetya uvāca rājan
iha rājñaḥ pravṛttiḥ tu kā iti
57. But Arjuna, wearing his diadem (kirīṭamālī), not seeing his elder brother, Yudhiṣṭhira (the descendant of Ajamiḍha), in the battle, quickly approached Bhima and asked, "O King, what is the situation of the king here?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अपश्यमानः (apaśyamānaḥ) - not seeing (not seeing, not perceiving)
  • तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
  • किरीटमाली (kirīṭamālī) - Arjuna, wearing his diadem (kirīṭamālī) (one wearing a diadem, garlanded with a crown)
  • युधि (yudhi) - in the battle (in battle, in war)
  • ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - his elder (brother) (eldest, greatest, best)
  • भ्रातरम् (bhrātaram) - his elder brother (Yudhiṣṭhira) (brother)
  • आजमीढम् (ājamīḍham) - Yudhiṣṭhira, descendant of Ajamiḍha (descendant of Ajamiḍha)
  • उवाच (uvāca) - he asked (he said, he spoke)
  • भीमम् (bhīmam) - to Bhima
  • तरसा (tarasā) - quickly (quickly, swiftly, with force)
  • अभ्युपेत्य (abhyupetya) - having approached (having approached, having gone to)
  • राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Yudhiṣṭhira) (of the king)
  • प्रवृत्तिः (pravṛttiḥ) - situation, news (activity, course of action, news, situation)
  • तु (tu) - but, on the other hand, indeed
  • इह (iha) - here (in this situation/place) (here, in this world)
  • का (kā) - what (who, what (feminine))
  • इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so, indicating direct speech)
  • राजन् (rājan) - O King (vocative, addressed to Bhima) (O King)

Words meanings and morphology

अपश्यमानः (apaśyamānaḥ) - not seeing (not seeing, not perceiving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apaśyamāna
apaśyamāna - not seeing, not perceiving
present participle (middle voice)
a (not) + √paś (to see) + śānac
Compound type : nañ tatpuruṣa (a+paśyamāna)
  • a – not, un-
    indeclinable
    negative prefix
  • paśyamāna – seeing, perceiving
    adjective (masculine)
    present participle (middle voice)
    from √dṛś (paśya stem)
    Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with kirīṭamālī (Arjuna).
तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
किरीटमाली (kirīṭamālī) - Arjuna, wearing his diadem (kirīṭamālī) (one wearing a diadem, garlanded with a crown)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kirīṭamālin
kirīṭamālin - one wearing a diadem, garlanded with a crown
Compound type : bahuvrīhi (kirīṭa+mālin)
  • kirīṭa – diadem, tiara, crown
    noun (neuter)
  • mālin – wearing a garland, crowned
    adjective (masculine)
    from mālā (garland) + ini suffix
Note: Refers to Arjuna.
युधि (yudhi) - in the battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
Note: Location of not seeing.
ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - his elder (brother) (eldest, greatest, best)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, greatest, best, senior
superlative of vṛddha (old)
Note: Agrees with bhrātaram and ājamīḍham.
भ्रातरम् (bhrātaram) - his elder brother (Yudhiṣṭhira) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of apaśyamānaḥ.
आजमीढम् (ājamīḍham) - Yudhiṣṭhira, descendant of Ajamiḍha (descendant of Ajamiḍha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ājamīḍha
ājamīḍha - descendant of Ajamiḍha (an epithet of Yudhiṣṭhira)
patronymic from Ajamiḍha
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
उवाच (uvāca) - he asked (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
perfect tense
formed from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Verb of the sentence.
भीमम् (bhīmam) - to Bhima
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable, Bhima
Note: Object of uvāca.
तरसा (tarasā) - quickly (quickly, swiftly, with force)
(indeclinable)
Note: Adverbial use.
अभ्युपेत्य (abhyupetya) - having approached (having approached, having gone to)
(indeclinable)
absolutive
abhi- + upa- + √i + -tya
Prefixes: abhi+upa
Root: i (class 2)
Note: Precedes uvāca.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Yudhiṣṭhira) (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Possessive of pravṛttiḥ.
प्रवृत्तिः (pravṛttiḥ) - situation, news (activity, course of action, news, situation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of pravṛtti
pravṛtti - activity, course of action, news, situation, manifestation
from pra- + √vṛt (to turn, exist) + ti
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
Note: Emphatic particle or conjunction.
इह (iha) - here (in this situation/place) (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
का (kā) - what (who, what (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, agrees with pravṛttiḥ.
इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so, indicating direct speech)
(indeclinable)
Note: Quotation marker.
राजन् (rājan) - O King (vocative, addressed to Bhima) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to Bhima.