महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-45, verse-1
संजय उवाच ।
द्रौणिस्तु रथवंशेन महता परिवारितः ।
आपतत्सहसा राजन्यत्र राजा व्यवस्थितः ॥१॥
द्रौणिस्तु रथवंशेन महता परिवारितः ।
आपतत्सहसा राजन्यत्र राजा व्यवस्थितः ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
drauṇistu rathavaṁśena mahatā parivāritaḥ ,
āpatatsahasā rājanyatra rājā vyavasthitaḥ.
drauṇistu rathavaṁśena mahatā parivāritaḥ ,
āpatatsahasā rājanyatra rājā vyavasthitaḥ.
1.
sañjayaḥ uvāca drauṇiḥ tu rathavaṃśena mahatā
parivāritaḥ āpatat sahasā rājan yatra rājā vyavasthitaḥ
parivāritaḥ āpatat sahasā rājan yatra rājā vyavasthitaḥ
1.
sañjayaḥ uvāca: rājan drauṇiḥ tu mahatā rathavaṃśena
parivāritaḥ yatra rājā vyavasthitaḥ (tatra) sahasā āpatat
parivāritaḥ yatra rājā vyavasthitaḥ (tatra) sahasā āpatat
1.
Sañjaya said: O King, Droṇi's son (Aśvatthāman), surrounded by a vast array of chariots, suddenly charged towards the spot where the King (Yudhiṣṭhira) was stationed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droṇa's son, Aśvatthāman
- तु (tu) - but, however, indeed
- रथवंशेन (rathavaṁśena) - by a multitude of chariots, by a line of chariots
- महता (mahatā) - great, large, vast
- परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encompassed
- आपतत् (āpatat) - fell upon, attacked, rushed
- सहसा (sahasā) - suddenly, swiftly, forcefully
- राजन् (rājan) - O King
- यत्र (yatra) - where
- राजा (rājā) - The King (Yudhiṣṭhira) (the King)
- व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - stood, was situated, was positioned
Words meanings and morphology
सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (proper name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droṇa's son, Aśvatthāman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa, i.e., Aśvatthāman
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
रथवंशेन (rathavaṁśena) - by a multitude of chariots, by a line of chariots
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rathavaṃśa
rathavaṁśa - a lineage of chariots, a multitude or array of chariots
Compound type : tatpuruṣa (ratha+vaṃśa)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - vaṃśa – bamboo, race, family, lineage, multitude
noun (masculine)
महता (mahatā) - great, large, vast
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty
Note: Agrees with 'rathavaṃśena'.
परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encompassed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛ
vṛ - to cover, encompass, surround, choose
Past Passive Participle
Derived from root 'vṛ' with prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 9)
Note: Used as an adjective, agreeing with 'drauṇiḥ'.
आपतत् (āpatat) - fell upon, attacked, rushed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of pat
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
सहसा (sahasā) - suddenly, swiftly, forcefully
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
राजा (rājā) - The King (Yudhiṣṭhira) (the King)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - stood, was situated, was positioned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthā
sthā - to stand, remain, be situated, be fixed
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' with prefixes 'vi' and 'ava'.
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
Note: Used as an adjective, agreeing with 'rājā'.