महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-69, verse-8
अतिक्रान्ते हि कौन्तेये भित्त्वा सैन्यं परंतप ।
जयद्रथस्य गोप्तारः संशयं परमं गताः ॥८॥
जयद्रथस्य गोप्तारः संशयं परमं गताः ॥८॥
8. atikrānte hi kaunteye bhittvā sainyaṁ paraṁtapa ,
jayadrathasya goptāraḥ saṁśayaṁ paramaṁ gatāḥ.
jayadrathasya goptāraḥ saṁśayaṁ paramaṁ gatāḥ.
8.
atikrānte hi kaunteye bhittvā sainyam paraṃtapa
jayadrathasya goptāraḥ saṃśayam paramam gatāḥ
jayadrathasya goptāraḥ saṃśayam paramam gatāḥ
8.
hi kaunteye sainyam bhittvā atikrānte paraṃtapa
jayadrathasya goptāraḥ paramam saṃśayam gatāḥ
jayadrathasya goptāraḥ paramam saṃśayam gatāḥ
8.
Indeed, O scorcher of foes, once Arjuna (kaunteya) has broken through the army and passed beyond, the protectors of Jayadratha will face extreme peril.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिक्रान्ते (atikrānte) - when passed beyond, having transgressed
- हि (hi) - for, indeed, because
- कौन्तेये (kaunteye) - to Arjuna (son of Kunti)
- भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having broken, having split
- सैन्यम् (sainyam) - army, military host
- परंतप (paraṁtapa) - Referring to Duryodhana or a similar powerful figure being addressed. (O scorcher of foes, O tormentor of enemies)
- जयद्रथस्य (jayadrathasya) - of Jayadratha
- गोप्तारः (goptāraḥ) - protectors, guardians
- संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty, peril, danger
- परमम् (paramam) - supreme, highest, extreme
- गताः (gatāḥ) - gone, attained, reached
Words meanings and morphology
अतिक्रान्ते (atikrānte) - when passed beyond, having transgressed
(adjective)
Locative, masculine, singular of atikrānta
atikrānta - passed over, gone beyond, transgressed
Past Passive Participle
Derived from root kram- (to step, go) with prefix ati- (beyond)
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
कौन्तेये (kaunteye) - to Arjuna (son of Kunti)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (epithet for Arjuna)
Note: Used in locative absolute construction.
भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having broken, having split
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed by adding -tvā to the root
Root: bhid (class 7)
सैन्यम् (sainyam) - army, military host
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, military host, pertaining to an army
परंतप (paraṁtapa) - Referring to Duryodhana or a similar powerful figure being addressed. (O scorcher of foes, O tormentor of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of foes, tormentor of enemies
Compound type : aluk-tatpuruṣa (para+tapa)
- para – enemy, foe, other, supreme
noun (masculine) - tapa – scorching, burning, tormenting
noun (masculine)
Derived from root tap- (to heat, torment)
Root: tap (class 1)
जयद्रथस्य (jayadrathasya) - of Jayadratha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of jayadratha
jayadratha - Jayadratha (name of a king)
गोप्तारः (goptāraḥ) - protectors, guardians
(noun)
Nominative, masculine, plural of goptṛ
goptṛ - protector, guardian, preserver
Agent noun derived from root gup- (to protect)
Root: gup (class 1)
संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty, peril, danger
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation; danger, peril
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
परमम् (paramam) - supreme, highest, extreme
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, extreme
गताः (gatāḥ) - gone, attained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, reached, attained, obtained
Past Passive Participle
Derived from root gam- (to go)
Root: gam (class 1)