महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-69, verse-64
नानाविधैश्च शस्त्रौघैः पात्यमानैर्महारणे ।
न संधिः शक्यते भेत्तुं वर्मबन्धस्य तस्य तु ॥६४॥
न संधिः शक्यते भेत्तुं वर्मबन्धस्य तस्य तु ॥६४॥
64. nānāvidhaiśca śastraughaiḥ pātyamānairmahāraṇe ,
na saṁdhiḥ śakyate bhettuṁ varmabandhasya tasya tu.
na saṁdhiḥ śakyate bhettuṁ varmabandhasya tasya tu.
64.
nānāvidhaiḥ ca śastraughaiḥ pātyamānaiḥ mahāraṇe
na sandhiḥ śakyate bhettum varmabandhasya tasya tu
na sandhiḥ śakyate bhettum varmabandhasya tasya tu
64.
ca nānāvidhaiḥ śastraughaiḥ pātyamānaiḥ mahāraṇe
tasya varmabandhasya sandhiḥ na bhettum śakyate tu
tasya varmabandhasya sandhiḥ na bhettum śakyate tu
64.
And by various kinds of weapon-showers falling in the great battle, the bond of that armor (on him) could surely not be broken.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नानाविधैः (nānāvidhaiḥ) - by various kinds, by diverse (ones)
- च (ca) - and
- शस्त्रौघैः (śastraughaiḥ) - by showers of weapons
- पात्यमानैः (pātyamānaiḥ) - by those falling, by those being made to fall
- महारणे (mahāraṇe) - in the great battle
- न (na) - not
- सन्धिः (sandhiḥ) - the integrity of the armor's protection or its magical binding (bond, connection, junction)
- शक्यते (śakyate) - is possible, can be (done)
- भेत्तुम् (bhettum) - to break, to pierce, to divide
- वर्मबन्धस्य (varmabandhasya) - of the bond of the armor
- तस्य (tasya) - of that (armor/person)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
Words meanings and morphology
नानाविधैः (nānāvidhaiḥ) - by various kinds, by diverse (ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nānāvidha
nānāvidha - of various kinds, manifold, diverse
Compound type : tatpuruṣa (nānā+vidha)
- nānā – various, diverse, manifold
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
शस्त्रौघैः (śastraughaiḥ) - by showers of weapons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śastraugha
śastraugha - shower or flood of weapons
Compound type : tatpuruṣa (śastra+ogha)
- śastra – weapon, missile
noun (neuter) - ogha – flood, stream, multitude, shower
noun (masculine)
पात्यमानैः (pātyamānaiḥ) - by those falling, by those being made to fall
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of pātyamāna
pātyamāna - being made to fall, being thrown down
Present Passive Participle (Causative)
from causative stem of root pat (pātaya) + middle voice suffix -māna
Root: pat (class 1)
महारणे (mahāraṇe) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāraṇa
mahāraṇa - great battle, great war
Compound type : tatpuruṣa (mahā+raṇa)
- mahā – great, large, mighty
adjective - raṇa – battle, combat, war
noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
सन्धिः (sandhiḥ) - the integrity of the armor's protection or its magical binding (bond, connection, junction)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sandhi
sandhi - union, junction, bond, connection
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
शक्यते (śakyate) - is possible, can be (done)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of śak
Root: śak (class 5)
भेत्तुम् (bhettum) - to break, to pierce, to divide
(indeclinable)
Infinitive
from root bhid + suffix -tum
Root: bhid (class 7)
वर्मबन्धस्य (varmabandhasya) - of the bond of the armor
(noun)
Genitive, masculine, singular of varmabandha
varmabandha - the binding or bond of the armor
Compound type : tatpuruṣa (varman+bandha)
- varman – armor, mail
noun (neuter) - bandha – binding, bond, fetter
noun (masculine)
Root: bandh (class 9)
तस्य (tasya) - of that (armor/person)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to varmabandha, which is masculine, so 'tasya' here is masculine genitive singular.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)