महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-69, verse-69
ब्रह्मसूत्रेण बध्नामि कवचं तव पार्थिव ।
हिरण्यगर्भेण यथा बद्धं विष्णोः पुरा रणे ॥६९॥
हिरण्यगर्भेण यथा बद्धं विष्णोः पुरा रणे ॥६९॥
69. brahmasūtreṇa badhnāmi kavacaṁ tava pārthiva ,
hiraṇyagarbheṇa yathā baddhaṁ viṣṇoḥ purā raṇe.
hiraṇyagarbheṇa yathā baddhaṁ viṣṇoḥ purā raṇe.
69.
brahma-sūtreṇa badhnāmi kavacam tava pārthiva
hiraṇya-garbheṇa yathā baddham viṣṇoḥ purā raṇe
hiraṇya-garbheṇa yathā baddham viṣṇoḥ purā raṇe
69.
pārthiva aham brahma-sūtreṇa tava kavacam badhnāmi
yathā purā raṇe hiraṇya-garbheṇa viṣṇoḥ baddham
yathā purā raṇe hiraṇya-garbheṇa viṣṇoḥ baddham
69.
O king (pārthiva), I shall bind your armor with this sacred formula (brahmasūtra), just as in ancient times, Viṣṇu's armor was bound by Hiranyagarbha in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्म-सूत्रेण (brahma-sūtreṇa) - by means of the protective sacred formula (mantra) (by the sacred thread, by the sacred formula)
- बध्नामि (badhnāmi) - I apply, I secure (I bind, I tie)
- कवचम् (kavacam) - protective armor (armor, mail, defensive covering)
- तव (tava) - your (Duryodhana's) (your)
- पार्थिव (pārthiva) - O Duryodhana, the king (O king, O son of Earth, O ruler)
- हिरण्य-गर्भेण (hiraṇya-garbheṇa) - by the primordial creator, Brahma (by Hiranyagarbha (Brahma))
- यथा (yathā) - serving as a comparison (just as, as, in which way)
- बद्धम् (baddham) - applied, fastened (the armor) (bound, tied, fastened, secured)
- विष्णोः (viṣṇoḥ) - of the deity Viṣṇu (of Viṣṇu)
- पुरा (purā) - long ago, in a previous era (formerly, in ancient times, before)
- रणे (raṇe) - during wartime or combat (in battle, in combat, on the battlefield)
Words meanings and morphology
ब्रह्म-सूत्रेण (brahma-sūtreṇa) - by means of the protective sacred formula (mantra) (by the sacred thread, by the sacred formula)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of brahma-sūtra
brahma-sūtra - sacred thread, aphorism concerning brahman, sacred formula
Compound type : tatpuruṣa (brahman+sūtra)
- brahman – the Absolute, ultimate reality, sacred word, Veda, prayer
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - sūtra – thread, string, rule, aphorism, short treatise
noun (neuter)
From root siv (to sew)
Root: siv (class 4)
बध्नामि (badhnāmi) - I apply, I secure (I bind, I tie)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of bandh
Present tense, 1st person singular
From root bandh (to bind), present tense
Root: bandh (class 9)
कवचम् (kavacam) - protective armor (armor, mail, defensive covering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kavaca
kavaca - armor, mail, breastplate, a protective covering
तव (tava) - your (Duryodhana's) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पार्थिव (pārthiva) - O Duryodhana, the king (O king, O son of Earth, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, son of Earth, earthly
From pṛthivī (earth) + aṇ (suffix)
हिरण्य-गर्भेण (hiraṇya-garbheṇa) - by the primordial creator, Brahma (by Hiranyagarbha (Brahma))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hiraṇya-garbha
hiraṇya-garbha - golden germ, primordial being, creator deity (Brahma)
Compound type : bahuvrīhi (hiraṇya+garbha)
- hiraṇya – gold, golden
noun (neuter) - garbha – womb, embryo, interior, germ
noun (masculine)
From root gṛbh (to seize, conceive)
Root: gṛbh (class 9)
Note: Refers to Brahma, the creator god.
यथा (yathā) - serving as a comparison (just as, as, in which way)
(indeclinable)
बद्धम् (baddham) - applied, fastened (the armor) (bound, tied, fastened, secured)
(adjective)
neuter, singular of baddha
baddha - bound, tied, fastened, imprisoned
Past Passive Participle
From root bandh (to bind) + -kta suffix
Root: bandh (class 9)
Note: Qualifies 'kavacam' (understood).
विष्णोः (viṣṇoḥ) - of the deity Viṣṇu (of Viṣṇu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - name of a major Hindu deity, the preserver god
पुरा (purā) - long ago, in a previous era (formerly, in ancient times, before)
(indeclinable)
रणे (raṇe) - during wartime or combat (in battle, in combat, on the battlefield)
(noun)
Locative, masculine/neuter, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, conflict
Root: raṇ (class 1)