महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-69, verse-11
जानामि त्वां महाभाग पाण्डवानां हिते रतम् ।
तथा मुह्यामि च ब्रह्मन्कार्यवत्तां विचिन्तयन् ॥११॥
तथा मुह्यामि च ब्रह्मन्कार्यवत्तां विचिन्तयन् ॥११॥
11. jānāmi tvāṁ mahābhāga pāṇḍavānāṁ hite ratam ,
tathā muhyāmi ca brahmankāryavattāṁ vicintayan.
tathā muhyāmi ca brahmankāryavattāṁ vicintayan.
11.
jānāmi tvām mahābhāga pāṇḍavānām hite ratam |
tathā muhyāmi ca brahman kāryavattām vicintayan
tathā muhyāmi ca brahman kāryavattām vicintayan
11.
mahābhāga tvām pāṇḍavānām hite ratam jānāmi ca
brahman tathā kāryavattām vicintayan muhyāmi
brahman tathā kāryavattām vicintayan muhyāmi
11.
O great one, I know you to be devoted to the welfare of the Pāṇḍavas. Yet, O brahmin (brahman), I become bewildered while reflecting upon the gravity of my duty.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जानामि (jānāmi) - I know (I know, I recognize)
- त्वाम् (tvām) - you (Sañjaya) (you)
- महाभाग (mahābhāga) - O great one (addressing Sañjaya) (O greatly fortunate one, O venerable one)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- हिते (hite) - in the welfare (in the welfare, for the good)
- रतम् (ratam) - devoted to (devoted to, intent on, engaged in)
- तथा (tathā) - yet, thus (thus, so, in that manner)
- मुह्यामि (muhyāmi) - I become bewildered (I am bewildered, I faint)
- च (ca) - and, yet (and, also, moreover)
- ब्रह्मन् (brahman) - O brahmin (brahman) (vocative for Sañjaya, an honorific) (O brahmin, O priest)
- कार्यवत्ताम् (kāryavattām) - the gravity of my duty/situation (the state of having a task/duty, gravity of the situation)
- विचिन्तयन् (vicintayan) - while reflecting upon (reflecting, considering, contemplating)
Words meanings and morphology
जानामि (jānāmi) - I know (I know, I recognize)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present indicative, Active voice, 1st person singular (from 9th class root)
Root: jñā (class 9)
त्वाम् (tvām) - you (Sañjaya) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Object of jānāmi.
महाभाग (mahābhāga) - O great one (addressing Sañjaya) (O greatly fortunate one, O venerable one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, venerable, illustrious
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune
noun (masculine)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
हिते (hite) - in the welfare (in the welfare, for the good)
(noun)
Locative, neuter, singular of hita
hita - welfare, benefit, good; also, placed, beneficial
Past Passive Participle
From root dhā (to place), with hi as a prefix it implies welfare.
Root: dhā (class 3)
रतम् (ratam) - devoted to (devoted to, intent on, engaged in)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rata
rata - pleased, delighted, devoted to, engaged in
Past Passive Participle
From root ram (to delight, to rest).
Root: ram (class 1)
तथा (tathā) - yet, thus (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
मुह्यामि (muhyāmi) - I become bewildered (I am bewildered, I faint)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of muh
Present indicative, Active voice, 1st person singular
Root: muh (class 4)
च (ca) - and, yet (and, also, moreover)
(indeclinable)
ब्रह्मन् (brahman) - O brahmin (brahman) (vocative for Sañjaya, an honorific) (O brahmin, O priest)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - brahmin, priest; sacred knowledge, Veda; the Absolute (brahman)
Root: bṛh
Note: Used as an honorific for Sañjaya.
कार्यवत्ताम् (kāryavattām) - the gravity of my duty/situation (the state of having a task/duty, gravity of the situation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kāryavattā
kāryavattā - the state of having a duty or task, importance of a matter, gravity of a situation
Derived from kārya (duty, task) + vat (possessive suffix) + tā (abstract suffix).
Root: kṛ
Note: Object of vicintayan.
विचिन्तयन् (vicintayan) - while reflecting upon (reflecting, considering, contemplating)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vicintayat
vicintayat - reflecting, considering
Present Active Participle
From root cint (to perceive) with prefix vi (vicint - to reflect)
Prefix: vi
Root: cint (class 10)