महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-69, verse-60
मूर्तीरीक्षष्व नो देव प्रहारैर्जर्जरीकृताः ।
शरणं त्वां प्रपन्नाः स्म गतिर्भव महेश्वर ॥६०॥
शरणं त्वां प्रपन्नाः स्म गतिर्भव महेश्वर ॥६०॥
60. mūrtīrīkṣaṣva no deva prahārairjarjarīkṛtāḥ ,
śaraṇaṁ tvāṁ prapannāḥ sma gatirbhava maheśvara.
śaraṇaṁ tvāṁ prapannāḥ sma gatirbhava maheśvara.
60.
mūrtīḥ īkṣaṣva naḥ deva prahāraiḥ jarjarīkṛtāḥ
śaraṇam tvām prapannāḥ sma gatiḥ bhava maheśvara
śaraṇam tvām prapannāḥ sma gatiḥ bhava maheśvara
60.
deva,
naḥ prahāraiḥ jarjarīkṛtāḥ mūrtīḥ īkṣaṣva.
tvām śaraṇam prapannāḥ sma.
maheśvara,
gatiḥ bhava.
naḥ prahāraiḥ jarjarīkṛtāḥ mūrtīḥ īkṣaṣva.
tvām śaraṇam prapannāḥ sma.
maheśvara,
gatiḥ bhava.
60.
O god, behold our forms (mūrti), which have been shattered by blows! We have taken refuge in you. Be our protector, O Great Lord (Maheśvara)!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मूर्तीः (mūrtīḥ) - The physical forms/bodies of the gods, which are damaged. (forms, bodies, images, embodiments)
- ईक्षष्व (īkṣaṣva) - behold, look at, see
- नः (naḥ) - Refers to the gods. (our, to us, for us)
- देव (deva) - O Shiva. (O god)
- प्रहारैः (prahāraiḥ) - by blows, by attacks
- जर्जरीकृताः (jarjarīkṛtāḥ) - shattered, broken, made infirm
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
- त्वाम् (tvām) - Refers to Shiva. (you (accusative singular))
- प्रपन्नाः (prapannāḥ) - The gods have resorted to Shiva. (resorted to, approached, sought refuge in)
- स्म (sma) - Used with a present tense verb (here implicit 'santi' or explicitly 'prapannāḥ') to denote past action, 'we have come'. ((particle indicating past tense or emphasis))
- गतिः (gatiḥ) - Here, 'refuge' or 'protector'. (path, movement, refuge, resort, destination)
- भव (bhava) - be, become
- महेश्वर (maheśvara) - A name/epithet for Shiva. (O Great Lord)
Words meanings and morphology
मूर्तीः (mūrtīḥ) - The physical forms/bodies of the gods, which are damaged. (forms, bodies, images, embodiments)
(noun)
Accusative, feminine, plural of mūrti
mūrti - form, body, shape, image, idol, embodiment
From root mūrch (to become firm, to solidify)
Root: mūrch (class 1)
Note: Object of 'īkṣaṣva'.
ईक्षष्व (īkṣaṣva) - behold, look at, see
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of īkṣ
Imperative mood, middle voice
root 'īkṣ' (1st class, bhuādi group), 2nd person singular middle ending '-ṣva'
Root: īkṣ (class 1)
Note: Addressed to Shiva.
नः (naḥ) - Refers to the gods. (our, to us, for us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form for dative/genitive plural. Modifies 'mūrtīḥ'.
देव (deva) - O Shiva. (O god)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, celestial being
Root: div (class 4)
प्रहारैः (prahāraiḥ) - by blows, by attacks
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prahāra
prahāra - blow, stroke, attack, assault
action noun
From root hṛ (to seize, strike) with prefix pra- and suffix -a
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
Note: Agent or means of shattering.
जर्जरीकृताः (jarjarīkṛtāḥ) - shattered, broken, made infirm
(adjective)
Nominative, feminine, plural of jarjarīkṛta
jarjarīkṛta - shattered, broken, worn out, made infirm
Past Passive Participle
Derived from 'jarjara' (decrepit, old, broken) + 'kṛta' (made). 'jarjarī' is the stem for causative/denominative.
Compound type : karmadhāraya (jarjarī+kṛta)
- jarjara – broken, decrepit, old
adjective (masculine)
Reduplicated form, expressing intensity or repetition - kṛta – made, done, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make) with suffix -kta
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'mūrtīḥ' (feminine plural).
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, protector
Root: śṝ (class 9)
Note: As the object of 'prapannāḥ'.
त्वाम् (tvām) - Refers to Shiva. (you (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Object of 'prapannāḥ'.
प्रपन्नाः (prapannāḥ) - The gods have resorted to Shiva. (resorted to, approached, sought refuge in)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prapanna
prapanna - resorted to, approached, sought refuge, taken shelter
Past Passive Participle
From root pad (to go) with prefix pra- and suffix -kta. Used here in active sense.
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
Note: Refers to the gods, subject of 'sma'.
स्म (sma) - Used with a present tense verb (here implicit 'santi' or explicitly 'prapannāḥ') to denote past action, 'we have come'. ((particle indicating past tense or emphasis))
(indeclinable)
गतिः (gatiḥ) - Here, 'refuge' or 'protector'. (path, movement, refuge, resort, destination)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, refuge, destination, course
action noun
From root gam (to go) with suffix -ti
Root: gam (class 1)
Note: Predicate nominative with 'bhava'.
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative mood, active voice
root 'bhū' (1st class, bhuādi group), 2nd person singular active ending
Root: bhū (class 1)
Note: Addressed to Shiva.
महेश्वर (maheśvara) - A name/epithet for Shiva. (O Great Lord)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of maheśvara
maheśvara - Great Lord, a name of Shiva
Compound type : karmadhāraya (mahā+īśvara)
- mahā – great, mighty
adjective (masculine) - īśvara – lord, master, supreme being, Shiva
noun (masculine)
Root: īś (class 2)