महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-69, verse-48
अधस्ताद्धरणीं योऽसौ सदा धारयते नृप ।
स शेषः पन्नगश्रेष्ठः स्वस्ति तुभ्यं प्रयच्छतु ॥४८॥
स शेषः पन्नगश्रेष्ठः स्वस्ति तुभ्यं प्रयच्छतु ॥४८॥
48. adhastāddharaṇīṁ yo'sau sadā dhārayate nṛpa ,
sa śeṣaḥ pannagaśreṣṭhaḥ svasti tubhyaṁ prayacchatu.
sa śeṣaḥ pannagaśreṣṭhaḥ svasti tubhyaṁ prayacchatu.
48.
adhastāt dharaṇīm yaḥ asau sadā dhārayate nṛpa sa
śeṣaḥ pannaga-śreṣṭhaḥ svasti tubhyam prayacchatu
śeṣaḥ pannaga-śreṣṭhaḥ svasti tubhyam prayacchatu
48.
nṛpa yaḥ asau sadā adhastāt dharaṇīm dhārayate,
sa pannaga-śreṣṭhaḥ śeṣaḥ tubhyam svasti prayacchatu
sa pannaga-śreṣṭhaḥ śeṣaḥ tubhyam svasti prayacchatu
48.
O king (nṛpa), may that Shesha, the foremost (śreṣṭha) of serpents (pannaga), who always sustains (dhārayate) the earth (dharaṇī) from below (adhastāt), grant well-being (svasti) to you (tubhyaṃ).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अधस्तात् (adhastāt) - below, beneath, underneath
- धरणीम् (dharaṇīm) - the earth
- यः (yaḥ) - who, which
- असौ (asau) - that one, he
- सदा (sadā) - always, ever
- धारयते (dhārayate) - holds, supports, maintains, sustains
- नृप (nṛpa) - O king
- स (sa) - that, he
- शेषः (śeṣaḥ) - Shesha (name of the cosmic serpent)
- पन्नग-श्रेष्ठः (pannaga-śreṣṭhaḥ) - best of serpents, foremost serpent
- स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare
- तुभ्यम् (tubhyam) - to you
- प्रयच्छतु (prayacchatu) - may he grant, bestow
Words meanings and morphology
अधस्तात् (adhastāt) - below, beneath, underneath
(indeclinable)
धरणीम् (dharaṇīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of dharaṇī
dharaṇī - earth, ground, holder
Root: dhṛ (class 1)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
असौ (asau) - that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that (demonstrative pronoun), he/she/it
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
धारयते (dhārayate) - holds, supports, maintains, sustains
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of dhṛ
causative
Causative stem `dhārayati`
Root: dhṛ (class 1)
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it (demonstrative pronoun)
शेषः (śeṣaḥ) - Shesha (name of the cosmic serpent)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śeṣa
śeṣa - Shesha (mythological serpent), remainder, balance
Root: śiṣ (class 7)
पन्नग-श्रेष्ठः (pannaga-śreṣṭhaḥ) - best of serpents, foremost serpent
(noun)
Nominative, masculine, singular of pannaga-śreṣṭha
pannaga-śreṣṭha - best of serpents, foremost among snakes
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pannaga+śreṣṭha)
- pannaga – serpent, snake
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, foremost (superlative)
adjective (masculine)
Superlative degree of 'praśasya' or 'śrī'
स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare
(noun)
Nominative, feminine, singular of svasti
svasti - well-being, welfare, blessing, prosperity
Note: Used here as the object of 'prayacchatu' (grant well-being) or as an indeclinable expression of blessing.
तुभ्यम् (tubhyam) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रयच्छतु (prayacchatu) - may he grant, bestow
(verb)
3rd person , singular, active, present imperative (loṭ) of pra-yam
Prefix: pra
Root: yam (class 1)