Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,34

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-34, verse-83

आनृशंस्यादनुक्रोशाद्योऽसौ धर्मभृतां वरः ।
गौरवात्तव राजेन्द्र बहून्क्लेशांस्तितिक्षति ॥८३॥
83. ānṛśaṁsyādanukrośādyo'sau dharmabhṛtāṁ varaḥ ,
gauravāttava rājendra bahūnkleśāṁstitikṣati.
83. ānṛśaṃsyāt anukrośāt yaḥ asau dharmabhṛtām varaḥ
gauravāt tava rājendra bahūn kleśān titikṣati
83. He, the foremost among those who uphold natural law (dharma), endures many difficulties out of kindness, compassion, and respect for you, O King of kings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आनृशंस्यात् (ānṛśaṁsyāt) - from kindness, from absence of cruelty, due to humaneness
  • अनुक्रोशात् (anukrośāt) - from compassion, from pity
  • यः (yaḥ) - who, which, he who
  • असौ (asau) - that one, he
  • धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of the upholders of natural law (dharma), of the righteous ones
  • वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest
  • गौरवात् (gauravāt) - from respect, on account of importance, out of regard
  • तव (tava) - your, of you
  • राजेन्द्र (rājendra) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O supreme monarch)
  • बहून् (bahūn) - many, numerous
  • क्लेशान् (kleśān) - troubles, afflictions, sufferings
  • तितिक्षति (titikṣati) - endures, bears, tolerates

Words meanings and morphology

आनृशंस्यात् (ānṛśaṁsyāt) - from kindness, from absence of cruelty, due to humaneness
(noun)
Ablative, neuter, singular of ānṛśaṃsya
ānṛśaṁsya - kindness, absence of cruelty, humaneness
अनुक्रोशात् (anukrośāt) - from compassion, from pity
(noun)
Ablative, masculine, singular of anukrośa
anukrośa - compassion, pity, sympathy
Prefix: anu
Root: kruś (class 1)
यः (yaḥ) - who, which, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
असौ (asau) - that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder, he, she, it
धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of the upholders of natural law (dharma), of the righteous ones
(noun)
Genitive, masculine, plural of dharmabhṛt
dharmabhṛt - upholder of natural law, righteous person, one who bears dharma
Compound type : tatpuruṣa (dharma+bhṛt)
  • dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
    noun (masculine)
  • bhṛt – bearing, supporting, maintaining, upholder
    adjective (masculine)
    Agent noun/Adjective from root
    Derived from root bhṛ (to bear, support)
    Root: bhṛ (class 3)
वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choicest, boon, bridegroom
गौरवात् (gauravāt) - from respect, on account of importance, out of regard
(noun)
Ablative, neuter, singular of gaurava
gaurava - respect, importance, gravity, dignity
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
राजेन्द्र (rājendra) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O supreme monarch)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, supreme monarch
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – Indra (chief of gods), lord, chief
    noun (masculine)
बहून् (bahūn) - many, numerous
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous
क्लेशान् (kleśān) - troubles, afflictions, sufferings
(noun)
Accusative, masculine, plural of kleśa
kleśa - trouble, affliction, suffering, pain
तितिक्षति (titikṣati) - endures, bears, tolerates
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of titikṣ
Desiderative verb
Derived from root 'tij' (to sharpen) with desiderative suffix -sa, then reduplication.
Root: tij (class 1)