महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-34, verse-5
तस्माद्वक्ष्यामि ते राजन्भवमिच्छन्कुरून्प्रति ।
वचः श्रेयस्करं धर्म्यं ब्रुवतस्तन्निबोध मे ॥५॥
वचः श्रेयस्करं धर्म्यं ब्रुवतस्तन्निबोध मे ॥५॥
5. tasmādvakṣyāmi te rājanbhavamicchankurūnprati ,
vacaḥ śreyaskaraṁ dharmyaṁ bruvatastannibodha me.
vacaḥ śreyaskaraṁ dharmyaṁ bruvatastannibodha me.
5.
tasmāt vakṣyāmi te rājan bhavam icchan kurūn prati
vacaḥ śreyaskaram dharmyam bruvataḥ tat nibodha me
vacaḥ śreyaskaram dharmyam bruvataḥ tat nibodha me
5.
Therefore, O King, desiring welfare for the Kurus, I will speak to you words that are beneficial and in accordance with natural law (dharma). As I speak, please understand this from me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak
- ते (te) - to you, for you
- राजन् (rājan) - O king
- भवम् (bhavam) - welfare, prosperity
- इच्छन् (icchan) - wishing, desiring
- कुरून् (kurūn) - the Kurus
- प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- श्रेयस्करम् (śreyaskaram) - beneficial, conducive to good
- धर्म्यम् (dharmyam) - righteous, in accordance with natural law (dharma)
- ब्रुवतः (bruvataḥ) - of me speaking (of the one speaking)
- तत् (tat) - that (referring to the speech)
- निबोध (nibodha) - understand, learn
- मे (me) - from me
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Used adverbially from ablative of tad
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
भवम् (bhavam) - welfare, prosperity
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhava
bhava - being, existence, welfare, prosperity, world
Derived from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
इच्छन् (icchan) - wishing, desiring
(participle)
Nominative, masculine, singular of icchat
icchat - wishing, desiring, seeking
Present Active Participle
Derived from root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 6)
कुरून् (kurūn) - the Kurus
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kuru
kuru - the Kurus (a powerful lineage, also a kingdom)
प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
(indeclinable)
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance, saying
Note: Can also be nominative
श्रेयस्करम् (śreyaskaram) - beneficial, conducive to good
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śreyaskara
śreyaskara - producing good, beneficial, salutary
Compound type : tatpuruṣa (śreyas+kara)
- śreyas – good, welfare, prosperity, excellence
noun (neuter) - kara – making, causing, producing, doing
adjective (neuter)
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with vacaḥ. Can also be nominative.
धर्म्यम् (dharmyam) - righteous, in accordance with natural law (dharma)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmya
dharmya - righteous, lawful, just, pious, in accordance with dharma
Derived from dharma
Note: Agrees with vacaḥ. Can also be nominative.
ब्रुवतः (bruvataḥ) - of me speaking (of the one speaking)
(participle)
Genitive, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, telling
Present Active Participle
Derived from root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
तत् (tat) - that (referring to the speech)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
निबोध (nibodha) - understand, learn
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nibudh
Derived from root budh (to know) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
मे (me) - from me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can also be dative