महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-116, verse-7
भीष्म उवाच ।
मांसस्य भक्षणे राजन्योऽधर्मः कुरुपुंगव ।
तं मे शृणु यथातत्त्वं यश्चास्य विधिरुत्तमः ॥७॥
मांसस्य भक्षणे राजन्योऽधर्मः कुरुपुंगव ।
तं मे शृणु यथातत्त्वं यश्चास्य विधिरुत्तमः ॥७॥
7. bhīṣma uvāca ,
māṁsasya bhakṣaṇe rājanyo'dharmaḥ kurupuṁgava ,
taṁ me śṛṇu yathātattvaṁ yaścāsya vidhiruttamaḥ.
māṁsasya bhakṣaṇe rājanyo'dharmaḥ kurupuṁgava ,
taṁ me śṛṇu yathātattvaṁ yaścāsya vidhiruttamaḥ.
7.
bhīṣmaḥ uvāca māṃsasya bhakṣaṇe rājan yaḥ adharmaḥ kurupuṅgava
tam me śṛṇu yathātattvam yaḥ ca asya vidhiḥ uttamaḥ
tam me śṛṇu yathātattvam yaḥ ca asya vidhiḥ uttamaḥ
7.
Bhishma spoke: "O King, O best among Kurus, hear from me about the unrighteousness (adharma) involved in eating meat, precisely as it is, and also what its excellent rule is."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- मांसस्य (māṁsasya) - of meat, pertaining to flesh
- भक्षणे (bhakṣaṇe) - in eating, in consuming
- राजन् (rājan) - Addressed to Yudhishthira (O king!)
- यः (yaḥ) - the unrighteousness (adharma) which exists (who, which, what)
- अधर्मः (adharmaḥ) - unrighteousness, injustice, impiety, violation of natural law
- कुरुपुङ्गव (kurupuṅgava) - Addressed to Yudhishthira, a descendant of Kuru (O best among Kurus!)
- तम् (tam) - referring to the 'adharma' (unrighteousness) (that (masculine accusative))
- मे (me) - hear from me (as the source of information) (to me, from me, my)
- शृणु (śṛṇu) - hear!
- यथातत्त्वम् (yathātattvam) - exactly as it is, truthfully, according to the truth
- यः (yaḥ) - referring to the rule ('vidhiḥ') which is excellent (who, which)
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - of this unrighteousness (of this, its)
- विधिः (vidhiḥ) - rule, method, injunction, ordinance
- उत्तमः (uttamaḥ) - excellent, best, highest
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a character in the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense form (liṭ)
Root: vac (class 2)
मांसस्य (māṁsasya) - of meat, pertaining to flesh
(noun)
Genitive, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - meat, flesh
भक्षणे (bhakṣaṇe) - in eating, in consuming
(noun)
Locative, neuter, singular of bhakṣaṇa
bhakṣaṇa - eating, consuming
Derived from root bhakṣ (to eat)
Root: bhakṣ (class 10)
राजन् (rājan) - Addressed to Yudhishthira (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
यः (yaḥ) - the unrighteousness (adharma) which exists (who, which, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
अधर्मः (adharmaḥ) - unrighteousness, injustice, impiety, violation of natural law
(noun)
Nominative, masculine, singular of adharma
adharma - unrighteousness, injustice, impiety, violation of natural law
Compound of 'a' (negation) and 'dharma'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+dharma)
- a – not, non-
indeclinable - dharma – righteousness, natural law, constitution, duty, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
कुरुपुङ्गव (kurupuṅgava) - Addressed to Yudhishthira, a descendant of Kuru (O best among Kurus!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurupuṅgava
kurupuṅgava - best among Kurus, eminent Kuru
Compound type : tatpuruṣa (kuru+puṅgava)
- kuru – name of an ancient kingdom or dynasty; a descendant of Kuru
proper noun (masculine) - puṅgava – a bull; a chief, best, eminent (often used as suffix to mean 'best among')
noun (masculine)
तम् (tam) - referring to the 'adharma' (unrighteousness) (that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
मे (me) - hear from me (as the source of information) (to me, from me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Enclitic form for the first person singular pronoun, functioning as a dative or genitive.
शृणु (śṛṇu) - hear!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative form (loṭ)
Root: śru (class 5)
यथातत्त्वम् (yathātattvam) - exactly as it is, truthfully, according to the truth
(indeclinable)
यः (yaḥ) - referring to the rule ('vidhiḥ') which is excellent (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this unrighteousness (of this, its)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, this one (demonstrative pronoun)
विधिः (vidhiḥ) - rule, method, injunction, ordinance
(noun)
Nominative, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, method, injunction, ordinance, destiny
Derived from root dhā (to place, put) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
उत्तमः (uttamaḥ) - excellent, best, highest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttama
uttama - excellent, best, highest, supreme