Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,116

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-116, verse-58

इदं तु शृणु राजेन्द्र कीर्त्यमानं मयानघ ।
अभक्षणे सर्वसुखं मांसस्य मनुजाधिप ॥५८॥
58. idaṁ tu śṛṇu rājendra kīrtyamānaṁ mayānagha ,
abhakṣaṇe sarvasukhaṁ māṁsasya manujādhipa.
58. idam tu śṛṇu rājendra kīrtyamānam mayā anagha
abhakṣaṇe sarvasukham māṃsasya manujādhipa
58. rājendra anagha manujādhipa tu mayā kīrtyamānam
idam śṛṇu māṃsasya abhakṣaṇe sarvasukham
58. O King (rājendra), O sinless one (anagha), hear this, which is being proclaimed by me: In refraining from eating meat, there is all happiness, O lord of men (manujādhipa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इदम् (idam) - this
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • शृणु (śṛṇu) - hear! listen!
  • राजेन्द्र (rājendra) - O King (O king of kings, O chief of kings)
  • कीर्त्यमानम् (kīrtyamānam) - being proclaimed, being extolled
  • मया (mayā) - by me
  • अनघ (anagha) - O sinless one (O sinless one, O faultless one)
  • अभक्षणे (abhakṣaṇe) - in the non-eating, in refraining from eating
  • सर्वसुखम् (sarvasukham) - all happiness, complete well-being
  • मांसस्य (māṁsasya) - of meat
  • मनुजाधिप (manujādhipa) - O lord of men (O lord of men, O king)

Words meanings and morphology

इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
शृणु (śṛṇu) - hear! listen!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
राजेन्द्र (rājendra) - O King (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, emperor
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – chief, best, Indra
    proper noun (masculine)
कीर्त्यमानम् (kīrtyamānam) - being proclaimed, being extolled
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kīrtyamāna
kīrtyamāna - being praised, being glorified, being proclaimed
Present Passive Participle
from root kīrt (kṛt in causative)
Root: kṛt (class 10)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
अनघ (anagha) - O sinless one (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound type : bahuvrihi (a+nagha)
  • a – not, un-
    prefix
  • nagha – fault, sin
    noun (neuter)
अभक्षणे (abhakṣaṇe) - in the non-eating, in refraining from eating
(noun)
Locative, neuter, singular of abhakṣaṇa
abhakṣaṇa - non-eating, abstinence from eating
Compound type : nañ-tatpurusha (a+bhakṣaṇa)
  • a – not, non-
    prefix
  • bhakṣaṇa – eating, feeding
    noun (neuter)
सर्वसुखम् (sarvasukham) - all happiness, complete well-being
(noun)
Nominative, neuter, singular of sarvasukha
sarvasukha - all happiness, complete well-being
Compound type : karmadharaya (sarva+sukha)
  • sarva – all, every
    pronoun/adjective
  • sukha – happiness, joy
    noun (neuter)
मांसस्य (māṁsasya) - of meat
(noun)
Genitive, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - meat, flesh
मनुजाधिप (manujādhipa) - O lord of men (O lord of men, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of manujādhipa
manujādhipa - lord of men, king
Compound type : tatpurusha (manuja+adhipa)
  • manuja – human, man
    noun (masculine)
  • adhipa – lord, ruler
    noun (masculine)