महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-116, verse-16
मासि मास्यश्वमेधेन यो यजेत शतं समाः ।
न खादति च यो मांसं सममेतन्मतं मम ॥१६॥
न खादति च यो मांसं सममेतन्मतं मम ॥१६॥
16. māsi māsyaśvamedhena yo yajeta śataṁ samāḥ ,
na khādati ca yo māṁsaṁ samametanmataṁ mama.
na khādati ca yo māṁsaṁ samametanmataṁ mama.
16.
māsi māsi aśvameḍhena yaḥ yajeta śatam samāḥ
na khādati ca yaḥ māṃsam samam etat matam mama
na khādati ca yaḥ māṃsam samam etat matam mama
16.
mama etat matam samam (asti yat) yaḥ māsi māsi
aśvameḍhena śatam samāḥ yajeta ca yaḥ māṃsam na khādati
aśvameḍhena śatam samāḥ yajeta ca yaḥ māṃsam na khādati
16.
My opinion is that one who performs the Vedic ritual (aśvamedha) every month for a hundred years, and one who does not eat meat, are considered equal.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मासि (māsi) - in the month
- मासि (māsi) - used to denote 'every month' or 'month after month' (in the month)
- अश्वमेढेन (aśvameḍhena) - by means of the horse Vedic ritual
- यः (yaḥ) - whoever, one who
- यजेत (yajeta) - would perform a Vedic ritual
- शतम् (śatam) - a hundred
- समाः (samāḥ) - years
- न (na) - not
- खादति (khādati) - eats
- च (ca) - and
- यः (yaḥ) - whoever, one who
- मांसम् (māṁsam) - meat, flesh
- समम् (samam) - equal in merit or status (equal, alike, impartial)
- एतत् (etat) - this
- मतम् (matam) - opinion, view, belief
- मम (mama) - my
Words meanings and morphology
मासि (māsi) - in the month
(noun)
Locative, masculine, singular of māsa
māsa - month, moon
मासि (māsi) - used to denote 'every month' or 'month after month' (in the month)
(noun)
Locative, masculine, singular of māsa
māsa - month, moon
Note: Repetition of locative singular indicates 'every month'.
अश्वमेढेन (aśvameḍhena) - by means of the horse Vedic ritual
(noun)
Instrumental, masculine, singular of aśvamedha
aśvamedha - horse Vedic ritual, a royal Vedic ritual signifying imperial sovereignty
Compound noun
Compound type : tatpuruṣa (aśva+medha)
- aśva – horse
noun (masculine) - medha – Vedic ritual, oblation, offering
noun (masculine)
यः (yaḥ) - whoever, one who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what (relative pronoun)
यजेत (yajeta) - would perform a Vedic ritual
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of yaj
Root yaj, class 1 (Bhvādi)
Root: yaj (class 1)
शतम् (śatam) - a hundred
(numeral)
समाः (samāḥ) - years
(noun)
Accusative, feminine, plural of samā
samā - year
न (na) - not
(indeclinable)
खादति (khādati) - eats
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of khād
Root khād, class 1 (Bhvādi)
Root: khād (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
यः (yaḥ) - whoever, one who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what (relative pronoun)
मांसम् (māṁsam) - meat, flesh
(noun)
Accusative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - meat, flesh
समम् (samam) - equal in merit or status (equal, alike, impartial)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sama
sama - equal, same, like, even, balanced
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this (proximate demonstrative pronoun)
मतम् (matam) - opinion, view, belief
(noun)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - opinion, view, doctrine; thought, believed (past passive participle of man)
Past Passive Participle
Derived from root man (to think) as a PPP, here used as a noun.
Root: man (class 4)
मम (mama) - my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)