महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-68, verse-76
अश्रद्धेयमिदं वाक्यं कथयन्ती न लज्जसे ।
विशेषतो मत्सकाशे दुष्टतापसि गम्यताम् ॥७६॥
विशेषतो मत्सकाशे दुष्टतापसि गम्यताम् ॥७६॥
76. aśraddheyamidaṁ vākyaṁ kathayantī na lajjase ,
viśeṣato matsakāśe duṣṭatāpasi gamyatām.
viśeṣato matsakāśe duṣṭatāpasi gamyatām.
76.
aśraddheyam idam vākyam kathayantī na lajjase
viśeṣataḥ matsakāśe duṣṭatāpasi gamyatām
viśeṣataḥ matsakāśe duṣṭatāpasi gamyatām
76.
Are you not ashamed to utter such an unbelievable statement, especially in my presence? O wicked female ascetic, just go away!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्रद्धेयम् (aśraddheyam) - unbelievable (unbelievable, incredible, untrustworthy)
- इदम् (idam) - this (statement) (this)
- वाक्यम् (vākyam) - statement (statement, word, speech, sentence)
- कथयन्ती (kathayantī) - uttering (this statement) (speaking, telling, relating)
- न (na) - not (not, no)
- लज्जसे (lajjase) - you are ashamed (you are ashamed, you blush)
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially (especially, particularly, specifically)
- मत्सकाशे (matsakāśe) - in my presence (in my presence, near me, with me)
- दुष्टतापसि (duṣṭatāpasi) - O wicked female ascetic
- गम्यताम् (gamyatām) - go away! (imperative of 'to be gone') (let her go, let it be gone, go!)
Words meanings and morphology
अश्रद्धेयम् (aśraddheyam) - unbelievable (unbelievable, incredible, untrustworthy)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aśraddheya
aśraddheya - unbelievable, incredible, untrustworthy
Gerundive
From a + śraddhā (faith) + -eya (to be)
Compound type : bahuvrihi (a+śraddheya)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - śraddheya – to be believed, trustworthy, credible
adjective (neuter)
Gerundive
from śrad-dhā (to place faith)
Prefix: śrad
Root: dhā (class 3)
इदम् (idam) - this (statement) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
वाक्यम् (vākyam) - statement (statement, word, speech, sentence)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, statement, sentence
कथयन्ती (kathayantī) - uttering (this statement) (speaking, telling, relating)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kathayat
kathayat - speaking, telling, relating
Present Active Participle
From root √kath (to tell, speak) + -at (present participle suffix)
Root: kath (class 10)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
लज्जसे (lajjase) - you are ashamed (you are ashamed, you blush)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of laj
Root: laj (class 6)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially (especially, particularly, specifically)
(indeclinable)
From viśeṣa (distinction) + -tas (adverbial suffix)
मत्सकाशे (matsakāśe) - in my presence (in my presence, near me, with me)
(noun)
Locative, masculine, singular of matsakāśa
matsakāśa - my presence, near me
Compound type : tatpurusha (mat+sakāśa)
- mad – I, my (pronoun stem)
pronoun - sakāśa – presence, proximity, vicinity
noun (masculine)
दुष्टतापसि (duṣṭatāpasi) - O wicked female ascetic
(noun)
Vocative, feminine, singular of duṣṭatāpasī
duṣṭatāpasī - wicked female ascetic, evil hermitess
Compound type : tatpurusha (duṣṭa+tāpasī)
- duṣṭa – wicked, evil, corrupted, bad
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √duṣ (to be corrupted, spoiled)
Root: duṣ (class 4) - tāpasī – female ascetic, hermitess
noun (feminine)
Feminine of tāpasa
गम्यताम् (gamyatām) - go away! (imperative of 'to be gone') (let her go, let it be gone, go!)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)