महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-68, verse-64
त्वदङ्गेभ्यः प्रसूतोऽयं पुरुषात्पुरुषोऽपरः ।
सरसीवामलेऽऽत्मानं द्वितीयं पश्य मे सुतम् ॥६४॥
सरसीवामलेऽऽत्मानं द्वितीयं पश्य मे सुतम् ॥६४॥
64. tvadaṅgebhyaḥ prasūto'yaṁ puruṣātpuruṣo'paraḥ ,
sarasīvāmale''tmānaṁ dvitīyaṁ paśya me sutam.
sarasīvāmale''tmānaṁ dvitīyaṁ paśya me sutam.
64.
tvadaṅgebhyaḥ prasūtaḥ ayam puruṣāt puruṣaḥ aparaḥ
sarasī iva amale ātmānaṃ dvitīyaṃ paśya me sutam
sarasī iva amale ātmānaṃ dvitīyaṃ paśya me sutam
64.
This other being, born from your limbs – indeed, another being from you – is my son. Behold him as your second self, just as one sees an image reflected in a clear lake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वदङ्गेभ्यः (tvadaṅgebhyaḥ) - from your very being (from your limbs, from your body parts)
- प्रसूतः (prasūtaḥ) - born (born, produced, generated)
- अयम् (ayam) - this one (this, this one)
- पुरुषात् (puruṣāt) - from you (the Purusha) (from a man, from a being, from the Purusha)
- पुरुषः (puruṣaḥ) - another being (referring to the son) (man, person, being, the Purusha)
- अपरः (aparaḥ) - another (another, other, distinct)
- सरसी (sarasī) - lake (lake, pond)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- अमले (amale) - in a clear (in a clear, in a pure, in an unblemished)
- आत्मानं (ātmānaṁ) - self (self, soul)
- द्वितीयं (dvitīyaṁ) - second (second, a second)
- पश्य (paśya) - behold (see, behold)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- सुतम् (sutam) - son
Words meanings and morphology
त्वदङ्गेभ्यः (tvadaṅgebhyaḥ) - from your very being (from your limbs, from your body parts)
(noun)
Ablative, neuter, plural of tvadaṅga
tvadaṅga - your body, your limbs, your being
Compound type : tatpurusha (tvad+aṅga)
- tvad – your, by you (stem of yuşmad)
pronoun - aṅga – limb, body part, body, constituent
noun (neuter)
प्रसूतः (prasūtaḥ) - born (born, produced, generated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasūta
prasūta - born, produced, generated
Past Passive Participle
From verb root sū with prefix pra. prasū 'to be born'.
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
अयम् (ayam) - this one (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
पुरुषात् (puruṣāt) - from you (the Purusha) (from a man, from a being, from the Purusha)
(noun)
Ablative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, being, cosmic person, spirit
पुरुषः (puruṣaḥ) - another being (referring to the son) (man, person, being, the Purusha)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, being, cosmic person, spirit
अपरः (aparaḥ) - another (another, other, distinct)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apara
apara - another, other, distinct, later, western
सरसी (sarasī) - lake (lake, pond)
(noun)
Locative, feminine, singular of sarasī
sarasī - lake, pond, pool
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
अमले (amale) - in a clear (in a clear, in a pure, in an unblemished)
(adjective)
Locative, feminine, singular of amala
amala - clear, pure, unblemished, spotless
Note: Agrees with sarasī.
आत्मानं (ātmānaṁ) - self (self, soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual self, Supreme Self
द्वितीयं (dvitīyaṁ) - second (second, a second)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dvitīya
dvitīya - second, secondary, similar
Ordinal number from dvi (two)
पश्य (paśya) - behold (see, behold)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Present stem
Present stem paśya from root dṛś (class 1, often listed as 4 for paśyati).
Root: dṛś (class 1)
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (stem)
Note: Often used possessively.
सुतम् (sutam) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, child, born
Past Passive Participle
Derived from root sū (to give birth).
Root: sū (class 2)