महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-68, verse-25
अत्र ते हृदयं वेद सत्यस्यैवानृतस्य च ।
कल्याण बत साक्षी त्वं मात्मानमवमन्यथाः ॥२५॥
कल्याण बत साक्षी त्वं मात्मानमवमन्यथाः ॥२५॥
25. atra te hṛdayaṁ veda satyasyaivānṛtasya ca ,
kalyāṇa bata sākṣī tvaṁ mātmānamavamanyathāḥ.
kalyāṇa bata sākṣī tvaṁ mātmānamavamanyathāḥ.
25.
atra te hṛdayam veda satyasya eva anṛtasya ca
kalyāṇa bata sākṣī tvam mā ātmānam avamanyathāḥ
kalyāṇa bata sākṣī tvam mā ātmānam avamanyathāḥ
25.
Here, your heart knows both truth and falsehood. O blessed one, indeed, you are the witness! Do not disrespect your own self.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this instance (here, in this place, in this matter)
- ते (te) - your (to you, for you, your)
- हृदयम् (hṛdayam) - heart (heart, mind, core)
- वेद (veda) - knows
- सत्यस्य (satyasya) - of truth (of truth, of reality)
- एव (eva) - indeed, both (emphasizing 'truth and untruth') (indeed, only, certainly, even)
- अनृतस्य (anṛtasya) - of untruth, of falsehood
- च (ca) - and (and, also)
- कल्याण (kalyāṇa) - O blessed one (vocative) (O blessed one, O auspicious one)
- बत (bata) - indeed, alas (expresses emphasis or mild lament) (alas, ah, indeed, really)
- साक्षी (sākṣī) - witness
- त्वम् (tvam) - you
- मा (mā) - do not (do not, not)
- आत्मानम् (ātmānam) - your own self (the self, oneself, soul)
- अवमन्यथाः (avamanyathāḥ) - disrespect, despise (disrespect, despise, underestimate)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this instance (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
ते (te) - your (to you, for you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuşmad
yuşmad - you
Dative/Genitive singular of 'yuşmad'
Note: Enclitic form
हृदयम् (hṛdayam) - heart (heart, mind, core)
(noun)
Nominative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, core, essence
वेद (veda) - knows
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vid
Root: vid (class 2)
सत्यस्य (satyasya) - of truth (of truth, of reality)
(noun)
Genitive, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true
एव (eva) - indeed, both (emphasizing 'truth and untruth') (indeed, only, certainly, even)
(indeclinable)
अनृतस्य (anṛtasya) - of untruth, of falsehood
(noun)
Genitive, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, false
negative prefix 'an' + 'ṛta'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ṛta)
- an – not, un-
prefix - ṛta – truth, right, cosmic order
noun (neuter)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
कल्याण (kalyāṇa) - O blessed one (vocative) (O blessed one, O auspicious one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of kalyāṇa
kalyāṇa - auspicious, blessed, good, virtuous; blessing, welfare
Note: Used as an address
बत (bata) - indeed, alas (expresses emphasis or mild lament) (alas, ah, indeed, really)
(indeclinable)
साक्षी (sākṣī) - witness
(noun)
Nominative, masculine, singular of sākṣin
sākṣin - witness
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuşmad
yuşmad - you
Nominative singular of 'yuşmad'
मा (mā) - do not (do not, not)
(indeclinable)
Note: Used with aorist injunctive (avamanyathāḥ) for prohibition
आत्मानम् (ātmānam) - your own self (the self, oneself, soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, breath
अवमन्यथाः (avamanyathāḥ) - disrespect, despise (disrespect, despise, underestimate)
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist injunctive (luṅ) of man
Aorist Injunctive
from root man (4th class, middle voice) with upasarga ava, aorist, second person singular
Prefix: ava
Root: man (class 4)
Note: Used with 'mā' for prohibition