महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-68, verse-17
यथा समागमे पूर्वं कृतः स समयस्त्वया ।
तं स्मरस्व महाभाग कण्वाश्रमपदं प्रति ॥१७॥
तं स्मरस्व महाभाग कण्वाश्रमपदं प्रति ॥१७॥
17. yathā samāgame pūrvaṁ kṛtaḥ sa samayastvayā ,
taṁ smarasva mahābhāga kaṇvāśramapadaṁ prati.
taṁ smarasva mahābhāga kaṇvāśramapadaṁ prati.
17.
yathā samāgame pūrvam kṛtaḥ saḥ samayaḥ tvayā
tam smarasva mahābhāga kaṇvāśramapadam prati
tam smarasva mahābhāga kaṇvāśramapadam prati
17.
O fortunate one, remember that agreement you made previously at the time of our union, concerning Kanva's hermitage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as (as, just as)
- समागमे (samāgame) - at the time of our union (at the meeting, at the union, in the assembly)
- पूर्वम् (pūrvam) - previously (previously, formerly, before)
- कृतः (kṛtaḥ) - made (made, done, performed)
- सः (saḥ) - that (that (masculine nominative))
- समयः (samayaḥ) - agreement (agreement, promise, appointed time)
- त्वया (tvayā) - by you
- तम् (tam) - that (agreement) (that (masculine accusative))
- स्मरस्व (smarasva) - remember (you remember)
- महाभाग (mahābhāga) - O fortunate one (O fortunate one, O great-souled one)
- कण्वाश्रमपदम् (kaṇvāśramapadam) - Kanva's hermitage
- प्रति (prati) - concerning (towards, to, concerning, against)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as (as, just as)
(indeclinable)
Particle of comparison.
समागमे (samāgame) - at the time of our union (at the meeting, at the union, in the assembly)
(noun)
Locative, masculine, singular of samāgama
samāgama - meeting, union, assembly, encounter
Derived from root gam (to go) with prefixes sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Expresses time or circumstance.
पूर्वम् (pūrvam) - previously (previously, formerly, before)
(indeclinable)
Adverbial form.
Note: Adverb of time.
कृतः (kṛtaḥ) - made (made, done, performed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - made, done, performed, accomplished
Past Passive Participle
Formed from root kṛ (to do, to make) with suffix -ta.
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'samayaḥ'.
सः (saḥ) - that (that (masculine nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to 'samayaḥ'.
समयः (samayaḥ) - agreement (agreement, promise, appointed time)
(noun)
Nominative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, promise, appointed time, convention, contract
Note: Subject of the clause 'kṛtaḥ saḥ samayaḥ tvayā'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Agent in passive construction.
तम् (tam) - that (agreement) (that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Object of 'smarasva'. Refers to 'samayaḥ'.
स्मरस्व (smarasva) - remember (you remember)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of smṛ
Imperative mood, 2nd person singular, middle (ātmanepada) voice.
Root smṛ, ātmanepada, imperative.
Root: smṛ (class 1)
Note: Addressed to the king.
महाभाग (mahābhāga) - O fortunate one (O fortunate one, O great-souled one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - very fortunate, noble, illustrious, great-souled
Bahuvrihi compound (mahā bhāga).
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - bhāga – share, portion, fortune, lot
noun (masculine)
Note: Epithet for the king.
कण्वाश्रमपदम् (kaṇvāśramapadam) - Kanva's hermitage
(noun)
Accusative, neuter, singular of kaṇvāśramapada
kaṇvāśramapada - the hermitage of Kanva
Tatpurusha compound (kaṇva āśrama pada).
Compound type : tatpurusha (kaṇva+āśrama+pada)
- kaṇva – Kanva (name of a sage)
proper noun (masculine) - āśrama – hermitage, retreat, monastic dwelling
noun (masculine) - pada – foot, step, place, abode
noun (neuter)
Note: Object of the postposition 'prati'.
प्रति (prati) - concerning (towards, to, concerning, against)
(indeclinable)
Preposition/postposition, typically governs accusative.
Note: Used as a postposition with 'kaṇvāśramapadam'.