महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-68, verse-58
त्रिषु वर्षेषु पूर्णेषु प्रजाताहमरिंदम ।
इमं कुमारं राजेन्द्र तव शोकप्रणाशनम् ॥५८॥
इमं कुमारं राजेन्द्र तव शोकप्रणाशनम् ॥५८॥
58. triṣu varṣeṣu pūrṇeṣu prajātāhamariṁdama ,
imaṁ kumāraṁ rājendra tava śokapraṇāśanam.
imaṁ kumāraṁ rājendra tava śokapraṇāśanam.
58.
triṣu varṣeṣu pūrṇeṣu prajātā aham ariṃdama
imaṃ kumāraṃ rājendra tava śokapraṇāśanam
imaṃ kumāraṃ rājendra tava śokapraṇāśanam
58.
O vanquisher of foes, O King of Kings, when three years were complete, I gave birth to this boy, who will destroy your sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रिषु (triṣu) - in three
- वर्षेषु (varṣeṣu) - in years
- पूर्णेषु (pūrṇeṣu) - when completed, when full
- प्रजाता (prajātā) - was born, gave birth
- अहम् (aham) - I
- अरिंदम (ariṁdama) - O vanquisher of foes
- इमं (imaṁ) - this (one)
- कुमारं (kumāraṁ) - boy, son
- राजेन्द्र (rājendra) - O King of Kings
- तव (tava) - your, of you
- शोकप्रणाशनम् (śokapraṇāśanam) - destroyer of sorrow, dispeller of grief
Words meanings and morphology
त्रिषु (triṣu) - in three
(numeral)
वर्षेषु (varṣeṣu) - in years
(noun)
Locative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, rainy season
पूर्णेषु (pūrṇeṣu) - when completed, when full
(adjective)
Locative, neuter, plural of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, finished
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9)
Note: Used in a locative absolute construction
प्रजाता (prajātā) - was born, gave birth
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prajāta
prajāta - born, produced, generated, given birth to
Past Passive Participle
Root jan with prefix pra
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Refers to the speaker 'aham'
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
अरिंदम (ariṁdama) - O vanquisher of foes
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : upapada tatpuruṣa (ariṃ+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, subduer
noun (masculine)
From root dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 1)
इमं (imaṁ) - this (one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
कुमारं (kumāraṁ) - boy, son
(noun)
Accusative, masculine, singular of kumāra
kumāra - boy, youth, son, prince
राजेन्द्र (rājendra) - O King of Kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings, emperor
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra, chief, best
noun (masculine)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
शोकप्रणाशनम् (śokapraṇāśanam) - destroyer of sorrow, dispeller of grief
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śokapraṇāśana
śokapraṇāśana - destroyer of sorrow, dispeller of grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+praṇāśana)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - praṇāśana – destroying, causing to disappear, remover
adjective (neuter)
From root naś (to perish) with prefix pra, causative form
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
Note: Agrees with 'kumāraṃ'