Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,29

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-29, verse-95

शुभ्राभ्रशतसंकाशं चन्द्रबिम्बगणोपमम् ।
प्रकटीकृतदिक्कुञ्ज तदालोक्य मया स्मयात् ॥ ९५ ॥
śubhrābhraśatasaṃkāśaṃ candrabimbagaṇopamam ,
prakaṭīkṛtadikkuñja tadālokya mayā smayāt 95
95. śubhra-abhra-śata-saṃkāśam candra-bimba-gaṇa-upamam
prakaṭīkṛta-dik-kuñjam tat ālokya mayā smayāt
95. mayā smayāt,
śubhra-abhra-śata-saṃkāśam,
candra-bimba-gaṇa-upamam,
prakaṭīkṛta-dik-kuñjam tat (tejaḥ) ālokya
95. When I beheld that (light), which resembled hundreds of white clouds, was comparable to a multitude of moon-disks, and illuminated the directions and groves, I was filled with wonder.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शुभ्र-अभ्र-शत-संकाशम् (śubhra-abhra-śata-saṁkāśam) - resembling hundreds of white clouds
  • चन्द्र-बिम्ब-गण-उपमम् (candra-bimba-gaṇa-upamam) - comparable to a multitude of moon-disks
  • प्रकटीकृत-दिक्-कुञ्जम् (prakaṭīkṛta-dik-kuñjam) - having made evident/manifest the directions and groves
  • तत् (tat) - that light (tejas) from the previous verse (that, it)
  • आलोक्य (ālokya) - having seen, having perceived, beholding
  • मया (mayā) - by me
  • स्मयात् (smayāt) - out of wonder, with astonishment

Words meanings and morphology

शुभ्र-अभ्र-शत-संकाशम् (śubhra-abhra-śata-saṁkāśam) - resembling hundreds of white clouds
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubhra-abhra-śata-saṃkāśa
śubhra-abhra-śata-saṁkāśa - resembling hundreds of white clouds
Compound type : bahuvrīhi (śubhra+abhra+śata+saṃkāśa)
  • śubhra – white, bright, splendid, pure
    adjective (neuter)
  • abhra – cloud, sky
    noun (neuter)
  • śata – hundred
    numeral (neuter)
  • saṃkāśa – resembling, like, similar to
    adjective (masculine)
    From root kāś (to shine) with prefix sam-
    Prefix: sam
    Root: kāś (class 1)
Note: Agrees with the implied object 'tat tejaḥ' (that light).
चन्द्र-बिम्ब-गण-उपमम् (candra-bimba-gaṇa-upamam) - comparable to a multitude of moon-disks
(adjective)
Accusative, neuter, singular of candra-bimba-gaṇa-upama
candra-bimba-gaṇa-upama - comparable or similar to a multitude or group of moon-disks
Compound type : bahuvrīhi (candra+bimba+gaṇa+upama)
  • candra – moon
    noun (masculine)
  • bimba – disk, orb, reflection
    noun (neuter)
  • gaṇa – multitude, group, collection
    noun (masculine)
  • upama – likeness, comparison, similar, comparable
    adjective (feminine)
Note: Agrees with the implied object 'tat tejaḥ' (that light).
प्रकटीकृत-दिक्-कुञ्जम् (prakaṭīkṛta-dik-kuñjam) - having made evident/manifest the directions and groves
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prakaṭīkṛta-dik-kuñja
prakaṭīkṛta-dik-kuñja - having made the directions and groves manifest or visible
Compound type : bahuvrīhi (prakaṭīkṛta+diś+kuñja)
  • prakaṭīkṛta – made manifest, made clear, revealed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from 'prakaṭī-kṛ' (to make manifest)
    Root: kṛ (class 8)
  • diś – direction, quarter (of the sky)
    noun (feminine)
  • kuñja – grove, thicket
    noun (masculine)
Note: Agrees with the implied object 'tat tejaḥ' (that light).
तत् (tat) - that light (tejas) from the previous verse (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
आलोक्य (ālokya) - having seen, having perceived, beholding
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root lok (to see) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: lok (class 10)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
स्मयात् (smayāt) - out of wonder, with astonishment
(noun)
Ablative, masculine, singular of smaya
smaya - wonder, astonishment, surprise, smile
Root: smi (class 1)
Note: Indicates the cause or manner of seeing.