योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-29, verse-88
तं पूजयन्महादेवं तस्मिन्नेव गिरौ पुरा ।
कदाचिदवसं गङ्गातटे विरचिताश्रमः ॥ ८८ ॥
कदाचिदवसं गङ्गातटे विरचिताश्रमः ॥ ८८ ॥
taṃ pūjayanmahādevaṃ tasminneva girau purā ,
kadācidavasaṃ gaṅgātaṭe viracitāśramaḥ 88
kadācidavasaṃ gaṅgātaṭe viracitāśramaḥ 88
88.
tam pūjayan mahādevam tasmin eva girau purā
kadācit avasam gaṅgātaṭe viracitāśramaḥ
kadācit avasam gaṅgātaṭe viracitāśramaḥ
88.
purā kadācit tam mahādevam pūjayan,
tasmin eva girau gaṅgātaṭe viracitāśramaḥ (aham) avasam .
tasmin eva girau gaṅgātaṭe viracitāśramaḥ (aham) avasam .
88.
Worshipping that Great God, on that very mountain, long ago, I once lived on the bank of the Ganga, having established an hermitage (āśrama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (Great God, Shiva) (him, that)
- पूजयन् (pūjayan) - while worshipping (worshipping, honoring)
- महादेवम् (mahādevam) - the Great God (Shiva) (the Great God)
- तस्मिन् (tasmin) - on that (mountain, Kailasa) (in that (masculine))
- एव (eva) - very (only, indeed, just, very)
- गिरौ (girau) - on that mountain (Kailasa) (on the mountain)
- पुरा (purā) - long ago (formerly, long ago, in olden times)
- कदाचित् (kadācit) - once (once, at some time, sometimes)
- अवसम् (avasam) - I dwelt (I dwelt, I lived)
- गङ्गातटे (gaṅgātaṭe) - on the bank of the Ganga (river) (on the bank of the Ganga)
- विरचिताश्रमः (viracitāśramaḥ) - having established an hermitage (āśrama) (having constructed an hermitage)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (Great God, Shiva) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Lord Hara mentioned in the previous verse.
पूजयन् (pūjayan) - while worshipping (worshipping, honoring)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjayant
pūjayant - worshipping, honoring
Present Active Participle
From root pūj (to worship) in causative stem.
Root: pūj (class 10)
Note: Modifies the implicit subject 'I'.
महादेवम् (mahādevam) - the Great God (Shiva) (the Great God)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - Great God (epithet of Shiva)
Compound of mahā (great) and deva (god).
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 4)
तस्मिन् (tasmin) - on that (mountain, Kailasa) (in that (masculine))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with girau.
एव (eva) - very (only, indeed, just, very)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes tasmin girau (that very mountain).
गिरौ (girau) - on that mountain (Kailasa) (on the mountain)
(noun)
Locative, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill
Root: gṛ
पुरा (purā) - long ago (formerly, long ago, in olden times)
(indeclinable)
कदाचित् (kadācit) - once (once, at some time, sometimes)
(indeclinable)
From kadā (when) + cid (particle of indefiniteness).
अवसम् (avasam) - I dwelt (I dwelt, I lived)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vas
imperfect
Aorist stem vas with augment a-
Root: vas (class 1)
Note: The speaker is the subject.
गङ्गातटे (gaṅgātaṭe) - on the bank of the Ganga (river) (on the bank of the Ganga)
(noun)
Locative, masculine, singular of gaṅgātaṭa
gaṅgātaṭa - bank of the Ganga
Compound of gaṅgā (Ganga river) and taṭa (bank).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (gaṅgā+taṭa)
- gaṅgā – the river Ganga (Ganges)
proper noun (feminine) - taṭa – bank, shore, slope
noun (masculine)
Note: Specifies where the dwelling took place.
विरचिताश्रमः (viracitāśramaḥ) - having established an hermitage (āśrama) (having constructed an hermitage)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viracitāśrama
viracitāśrama - one for whom an āśrama has been constructed; having constructed an āśrama
Bahuvrīhi compound: viracita (constructed) + āśrama (hermitage).
Compound type : bahuvrīhi (viracita+āśrama)
- viracita – constructed, made, composed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root rac (to arrange, make) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: rac (class 10) - āśrama – hermitage, monastic retreat, stage of life
noun (masculine)
From root śram (to toil) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
Note: Agrees with the implicit subject 'I'.