Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,29

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-29, verse-5

एवमेवावलम्ब्यार्थं तिष्ठ नेह पदं कृथाः ।
इदं संसारचक्रं हि नाभौ संकल्पमात्रके ॥ ५ ॥
evamevāvalambyārthaṃ tiṣṭha neha padaṃ kṛthāḥ ,
idaṃ saṃsāracakraṃ hi nābhau saṃkalpamātrake 5
5. evam eva avalambya artham tiṣṭha na iha padam
kṛthāḥ idam saṃsāracakram hi nābhau saṃkalpamātrake
5. evam eva artham avalambya tiṣṭha iha padam na kṛthāḥ
hi idam saṃsāracakram saṃkalpamātrake nābhau asti
5. Remaining steadfast in this very understanding, do not take a stand in this world (i.e., do not become entangled). Indeed, this wheel of transmigration (saṃsāra) has its hub solely in mere conceptualization (saṃkalpa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • एव (eva) - only, indeed, just
  • अवलम्ब्य (avalambya) - having relied on, having grasped
  • अर्थम् (artham) - this reality, this understanding (meaning, purpose, reality, object)
  • तिष्ठ (tiṣṭha) - stand, remain, be firm
  • (na) - not
  • इह (iha) - here, in this world
  • पदम् (padam) - a stand, foothold, entanglement (foot, step, place, state, stand)
  • कृथाः (kṛthāḥ) - do not make, do not take (you should do/make)
  • इदम् (idam) - this
  • संसारचक्रम् (saṁsāracakram) - the wheel of transmigration (saṃsāra)
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • नाभौ (nābhau) - in the navel, in the hub
  • संकल्पमात्रके (saṁkalpamātrake) - in mere conceptualization (saṃkalpa), in that which is only a thought

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
अवलम्ब्य (avalambya) - having relied on, having grasped
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Prefix: ava
Root: lamb (class 1)
अर्थम् (artham) - this reality, this understanding (meaning, purpose, reality, object)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, object, thing, wealth
तिष्ठ (tiṣṭha) - stand, remain, be firm
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
(na) - not
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
पदम् (padam) - a stand, foothold, entanglement (foot, step, place, state, stand)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, place, state, word
कृथाः (kṛthāḥ) - do not make, do not take (you should do/make)
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist (Luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
संसारचक्रम् (saṁsāracakram) - the wheel of transmigration (saṃsāra)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṃsāracakra
saṁsāracakra - the wheel of transmigration (saṃsāra)
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+cakra)
  • saṃsāra – transmigration, cyclic existence, worldly life (saṃsāra)
    noun (masculine)
  • cakra – wheel, disk, cycle
    noun (neuter)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
नाभौ (nābhau) - in the navel, in the hub
(noun)
Locative, feminine, singular of nābhi
nābhi - navel, hub (of a wheel), center
संकल्पमात्रके (saṁkalpamātrake) - in mere conceptualization (saṃkalpa), in that which is only a thought
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkalpamātraka
saṁkalpamātraka - consisting only of thought/conceptualization, mere resolve
Compound type : karmadhāraya (saṃkalpa+mātraka)
  • saṃkalpa – conception, intention, resolve, wish (saṃkalpa)
    noun (masculine)
  • mātraka – merely, only, consisting only of
    adjective/suffix (neuter)