महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-19, verse-73
अगम्यरूपा पृथिवी मांसशोणितकर्दमा ।
क्षणेनासीन्महाराज क्षतजौघप्रवर्तिनी ॥७३॥
क्षणेनासीन्महाराज क्षतजौघप्रवर्तिनी ॥७३॥
73. agamyarūpā pṛthivī māṁsaśoṇitakardamā ,
kṣaṇenāsīnmahārāja kṣatajaughapravartinī.
kṣaṇenāsīnmahārāja kṣatajaughapravartinī.
73.
agamyarūpā pṛthivī māṃsaśoṇitakardamā
kṣaṇena āsīt mahārāja kṣatajaughapravartinī
kṣaṇena āsīt mahārāja kṣatajaughapravartinī
73.
mahārāja pṛthivī agamyarūpā māṃsaśoṇitakardamā
kṣaṇena kṣatajaughapravartinī āsīt
kṣaṇena kṣatajaughapravartinī āsīt
73.
O great king, the earth, having an unapproachable form, instantly became a mire of flesh and blood, flowing with torrents of gore.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अगम्यरूपा (agamyarūpā) - having an unapproachable form, having an inaccessible form
- पृथिवी (pṛthivī) - the earth
- मांसशोणितकर्दमा (māṁsaśoṇitakardamā) - having mud/mire of flesh and blood, full of flesh and blood as mire
- क्षणेन (kṣaṇena) - in a moment, instantly
- आसीत् (āsīt) - became, was
- महाराज (mahārāja) - O great king
- क्षतजौघप्रवर्तिनी (kṣatajaughapravartinī) - flowing with torrents of blood, causing streams of blood to flow
Words meanings and morphology
अगम्यरूपा (agamyarūpā) - having an unapproachable form, having an inaccessible form
(adjective)
Nominative, feminine, singular of agamyarūpa
agamyarūpa - unapproachable in form, inaccessible
Compound type : bahuvrīhi (agamya+rūpa)
- agamya – unapproachable, inaccessible, not to be gone to
adjective
Gerundive
negated gerundive (or potential passive participle) from √gam
Prefix: a
Root: gam (class 1) - rūpa – form, appearance, shape
noun (neuter)
पृथिवी (pṛthivī) - the earth
(noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
मांसशोणितकर्दमा (māṁsaśoṇitakardamā) - having mud/mire of flesh and blood, full of flesh and blood as mire
(adjective)
Nominative, feminine, singular of māṃsaśoṇitakardama
māṁsaśoṇitakardama - mire of flesh and blood
Compound type : tatpuruṣa (māṃsaśoṇita+kardama)
- māṃsaśoṇita – flesh and blood
noun (neuter) - kardama – mud, mire, dirt
noun (masculine)
क्षणेन (kṣaṇena) - in a moment, instantly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - a moment, an instant, a short time
आसीत् (āsīt) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
क्षतजौघप्रवर्तिनी (kṣatajaughapravartinī) - flowing with torrents of blood, causing streams of blood to flow
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṣatajaughapravartin
kṣatajaughapravartin - causing streams of blood to flow
agent noun
derived from pra-vṛt, meaning 'to cause to proceed', 'to flow forth'. kṣatajaugha + pravartin.
Compound type : tatpuruṣa (kṣatajaugha+pravartin)
- kṣatajaugha – torrent of blood, mass of blood
noun (masculine) - pravartin – causing to flow, setting in motion, effecting
adjective (masculine)
agent noun
derived from pra-vṛt (to cause to proceed)
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)