महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-18, verse-75
अपोवाह रणात्तं तु सारथी रथिनां वरम् ।
हार्दिक्यशरसंतप्तं निःश्वसन्तं पुनः पुनः ॥७५॥
हार्दिक्यशरसंतप्तं निःश्वसन्तं पुनः पुनः ॥७५॥
75. apovāha raṇāttaṁ tu sārathī rathināṁ varam ,
hārdikyaśarasaṁtaptaṁ niḥśvasantaṁ punaḥ punaḥ.
hārdikyaśarasaṁtaptaṁ niḥśvasantaṁ punaḥ punaḥ.
75.
apovāha raṇāt tam tu sārathiḥ rathinām varam
hārdikyaśarasaṃtaptam niḥśvasantam punaḥ punaḥ
hārdikyaśarasaṃtaptam niḥśvasantam punaḥ punaḥ
75.
tu sārathiḥ rathinām varam tam raṇāt apovāha
hārdikyaśarasaṃtaptam niḥśvasantam punaḥ punaḥ
hārdikyaśarasaṃtaptam niḥśvasantam punaḥ punaḥ
75.
However, his charioteer carried him, that best of charioteers, away from the battle, as he was tormented by Hārdikya's arrows and repeatedly sighing.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपोवाह (apovāha) - carried away, bore away, removed
- रणात् (raṇāt) - from battle, from the fight
- तम् (tam) - Abhimanyu (him, that (person))
- तु (tu) - but, indeed, however
- सारथिः (sārathiḥ) - charioteer
- रथिनाम् (rathinām) - of charioteers, among charioteers
- वरम् (varam) - best, excellent, superior
- हार्दिक्यशरसंतप्तम् (hārdikyaśarasaṁtaptam) - tormented by Hārdikya's arrows, scorched by Hārdikya's arrows
- निःश्वसन्तम् (niḥśvasantam) - sighing, breathing heavily
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
Words meanings and morphology
अपोवाह (apovāha) - carried away, bore away, removed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vah
Root: vah (class 1)
Note: With upasarga apa (away, off)
रणात् (raṇāt) - from battle, from the fight
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
तम् (tam) - Abhimanyu (him, that (person))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सारथिः (sārathiḥ) - charioteer
(noun)
Nominative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer, driver
रथिनाम् (rathinām) - of charioteers, among charioteers
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot
वरम् (varam) - best, excellent, superior
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice; boon, blessing
हार्दिक्यशरसंतप्तम् (hārdikyaśarasaṁtaptam) - tormented by Hārdikya's arrows, scorched by Hārdikya's arrows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hārdikyaśarasaṃtapta
hārdikyaśarasaṁtapta - tormented by Hārdikya's arrows
Compound type : tatpurusha (hārdikya+śara+saṃtapta)
- hārdikya – belonging to Hṛdika, descendant of Hṛdika (Kṛtavarman)
proper noun (masculine) - śara – arrow
noun (masculine) - saṃtapta – tormented, afflicted, heated, scorched
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root tap (to heat, torment) with upasarga sam (together, completely)
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
निःश्वसन्तम् (niḥśvasantam) - sighing, breathing heavily
(participle)
Accusative, masculine, singular of niḥśvasat
niḥśvasat - sighing, breathing heavily
Present Active Participle
Derived from root śvas (to breathe) with upasarga nis (out)
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)