महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-18, verse-24
रथोपस्थान्समीक्ष्यापि विव्यथे नैव सौबलः ।
प्रमृद्नंश्च शरांस्तांस्ताञ्शरव्रातैर्महायशाः ॥२४॥
प्रमृद्नंश्च शरांस्तांस्ताञ्शरव्रातैर्महायशाः ॥२४॥
24. rathopasthānsamīkṣyāpi vivyathe naiva saubalaḥ ,
pramṛdnaṁśca śarāṁstāṁstāñśaravrātairmahāyaśāḥ.
pramṛdnaṁśca śarāṁstāṁstāñśaravrātairmahāyaśāḥ.
24.
ratha-upasthān samīkṣya api vivyathe na eva saubalaḥ
pramṛdan ca śarān tān tān śaravrātāiḥ mahāyaśāḥ
pramṛdan ca śarān tān tān śaravrātāiḥ mahāyaśāḥ
24.
api ratha-upasthān samīkṣya saubalaḥ na eva vivyathe
ca mahāyaśāḥ śaravrātāiḥ tān tān śarān pramṛdan
ca mahāyaśāḥ śaravrātāiḥ tān tān śarān pramṛdan
24.
Even upon seeing those (enemy warriors) on their chariots, Subala's son (Śakuni) was not at all disturbed. And that highly renowned warrior (Śakuni) crushed those very arrows with his own multitudes of arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथ-उपस्थान् (ratha-upasthān) - (enemy warriors) on their chariots (those on the chariot, chariot-riders)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, perceiving, considering
- अपि (api) - even (though he saw) (even, also, although)
- विव्यथे (vivyathe) - was disturbed (was agitated, was pained, suffered)
- न (na) - not
- एव (eva) - certainly (not at all) (indeed, only, just)
- सौबलः (saubalaḥ) - Śakuni (son of Subala)
- प्रमृदन् (pramṛdan) - (while) crushing (enemy arrows) (crushing, destroying)
- च (ca) - and, also
- शरान् (śarān) - arrows
- तान् (tān) - those (enemy arrows) (those)
- तान् (tān) - those very (enemy arrows) (those (very))
- शरव्राताइः (śaravrātāiḥ) - with his own swarms of arrows (with swarms of arrows)
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - (Śakuni) the highly renowned one (highly renowned, glorious, famous)
Words meanings and morphology
रथ-उपस्थान् (ratha-upasthān) - (enemy warriors) on their chariots (those on the chariot, chariot-riders)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ratha-upastha
ratha-upastha - one on a chariot, chariot-borne
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - upastha – near, present, lap, one sitting near
noun (masculine)
Note: Acting as a substantive, referring to enemy warriors.
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, perceiving, considering
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form from √īkṣ (class 1) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
अपि (api) - even (though he saw) (even, also, although)
(indeclinable)
विव्यथे (vivyathe) - was disturbed (was agitated, was pained, suffered)
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of vyath
Perfect Middle
3rd person singular perfect middle of √vyath (class 1). The 'vi' is part of the reduplication for the perfect tense.
Root: vyath (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
एव (eva) - certainly (not at all) (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Intensifier, emphasizing the 'not'.
सौबलः (saubalaḥ) - Śakuni (son of Subala)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saubala
saubala - son of Subala (a proper noun for Śakuni)
Patronymic from 'Subala'
Note: Subject of 'vivyathe'.
प्रमृदन् (pramṛdan) - (while) crushing (enemy arrows) (crushing, destroying)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛdant
mṛdant - crushing, grinding
Present Active Participle
Present active participle (nominative singular masculine) from √mṛd (class 9) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: mṛd (class 9)
Note: Qualifies 'saubalaḥ' / 'mahāyaśāḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses.
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Note: Object of 'pramṛdan'.
तान् (tān) - those (enemy arrows) (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Adjective to 'śarān'.
तान् (tān) - those very (enemy arrows) (those (very))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Repetition for emphasis, meaning 'those very'.
शरव्राताइः (śaravrātāiḥ) - with his own swarms of arrows (with swarms of arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śaravrāta
śaravrāta - multitude of arrows, shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+vrāta)
- śara – arrow
noun (masculine) - vrāta – multitude, swarm
noun (masculine)
Note: Instrument of 'pramṛdan'.
महायशाः (mahāyaśāḥ) - (Śakuni) the highly renowned one (highly renowned, glorious, famous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - highly renowned, very famous, glorious
Compound type : bahuvrīhi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large
adjective - yaśas – fame, glory, renown
noun (neuter)
Note: Qualifies 'saubalaḥ'.