महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-18, verse-64
अथान्यद्धनुरादाय द्रुपदस्यात्मजो बली ।
तिष्ठ तिष्ठेति संक्रुद्धो हार्दिक्यं प्रत्यभाषत ॥६४॥
तिष्ठ तिष्ठेति संक्रुद्धो हार्दिक्यं प्रत्यभाषत ॥६४॥
64. athānyaddhanurādāya drupadasyātmajo balī ,
tiṣṭha tiṣṭheti saṁkruddho hārdikyaṁ pratyabhāṣata.
tiṣṭha tiṣṭheti saṁkruddho hārdikyaṁ pratyabhāṣata.
64.
atha anyat dhanuḥ ādāya drupadasya ātmajaḥ balī
tiṣṭha tiṣṭha iti saṃkruddhaḥ hārdikyam pratyabhāṣata
tiṣṭha tiṣṭha iti saṃkruddhaḥ hārdikyam pratyabhāṣata
64.
atha saṃkruddhaḥ balī drupadasya ātmajaḥ anyat dhanuḥ
ādāya tiṣṭha tiṣṭha iti hārdikyam pratyabhāṣata
ādāya tiṣṭha tiṣṭha iti hārdikyam pratyabhāṣata
64.
Then the mighty son of Drupada (Shikhandin), greatly enraged, took up another bow and, saying "Stop! Stop!", addressed Hardikya (Kṛtavarmā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, thereupon, now, next
- अन्यत् (anyat) - another (bow) (another, other)
- धनुः (dhanuḥ) - bow
- आदाय (ādāya) - having taken, having seized
- द्रुपदस्य (drupadasya) - of Drupada
- आत्मजः (ātmajaḥ) - Shikhandin (son, born from oneself)
- बली (balī) - mighty, powerful, strong
- तिष्ठ (tiṣṭha) - stand, stop, halt
- तिष्ठ (tiṣṭha) - stand, stop, halt
- इति (iti) - thus, so saying, indicating speech
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- हार्दिक्यम् (hārdikyam) - Kṛtavarmā (Hardikya (son of Hṛdika))
- प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - spoke to, addressed, replied
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, thereupon, now, next
(indeclinable)
Note: Particle indicating sequence.
अन्यत् (anyat) - another (bow) (another, other)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Agrees with dhanuḥ.
धनुः (dhanuḥ) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow
आदाय (ādāya) - having taken, having seized
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (lyap) of root dā (to give, take) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: From root dā (to take or give). Here, with ā-, it means 'to take'.
द्रुपदस्य (drupadasya) - of Drupada
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (a proper name, king of Pañchala)
आत्मजः (ātmajaḥ) - Shikhandin (son, born from oneself)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son; born from oneself
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
Suffix/derived form
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Shikhandin.
बली (balī) - mighty, powerful, strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balin
balin - strong, powerful, mighty, vigorous
From 'bala' (strength) with suffix '-in'
Note: Agrees with ātmajaḥ.
तिष्ठ (tiṣṭha) - stand, stop, halt
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative 2nd singular active of root sthā (class 1, parasmāipada) 'to stand'
Root: sthā (class 1)
Note: Reduplicated for emphasis.
तिष्ठ (tiṣṭha) - stand, stop, halt
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative 2nd singular active of root sthā (class 1, parasmāipada) 'to stand'
Root: sthā (class 1)
Note: Reduplicated for emphasis.
इति (iti) - thus, so saying, indicating speech
(indeclinable)
Note: Used to mark the end of a quotation.
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious, highly provoked
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root krudh (to be angry) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Agrees with ātmajaḥ.
हार्दिक्यम् (hārdikyam) - Kṛtavarmā (Hardikya (son of Hṛdika))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hārdikya
hārdikya - son of Hṛdika
Taddhita derivation from Hṛdika
Note: Refers to Kṛtavarmā.
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - spoke to, addressed, replied
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of bhāṣ
Imperfect 3rd singular middle of root bhāṣ (class 1, ātmanepada) 'to speak' with prefix prati-
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Prefix prati- implies 'back' or 'in return', hence 'addressed' or 'replied'.