महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-18, verse-16
पुत्रस्तु तव संभ्रान्तो विवित्सो रथमाविशत् ।
शतानीकोऽपि त्वरितः प्रतिविन्ध्यरथं गतः ॥१६॥
शतानीकोऽपि त्वरितः प्रतिविन्ध्यरथं गतः ॥१६॥
16. putrastu tava saṁbhrānto vivitso rathamāviśat ,
śatānīko'pi tvaritaḥ prativindhyarathaṁ gataḥ.
śatānīko'pi tvaritaḥ prativindhyarathaṁ gataḥ.
16.
putraḥ tu tava saṃbhrāntaḥ vivitsaḥ ratham āviśat
śatānīkaḥ api tvaritaḥ prativindhya-ratham gataḥ
śatānīkaḥ api tvaritaḥ prativindhya-ratham gataḥ
16.
tu tava putraḥ vivitsaḥ saṃbhrāntaḥ ratham āviśat
api śatānīkaḥ tvaritaḥ prativindhya-ratham gataḥ
api śatānīkaḥ tvaritaḥ prativindhya-ratham gataḥ
16.
But your son Vivimśati, bewildered, entered a chariot. And Śatānīka, too, swiftly went to Prativindhya's chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रः (putraḥ) - your son (Vivimśati) (son)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- तव (tava) - your, of you
- संभ्रान्तः (saṁbhrāntaḥ) - bewildered, confused, agitated
- विवित्सः (vivitsaḥ) - Vivimśati
- रथम् (ratham) - another chariot (to continue fighting) (chariot)
- आविशत् (āviśat) - entered, approached
- शतानीकः (śatānīkaḥ) - Śatānīka
- अपि (api) - also, even, too
- त्वरितः (tvaritaḥ) - swiftly, quickly, hastened
- प्रतिविन्ध्य-रथम् (prativindhya-ratham) - to Prativindhya's chariot
- गतः (gataḥ) - gone, went, reached
Words meanings and morphology
पुत्रः (putraḥ) - your son (Vivimśati) (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra.
संभ्रान्तः (saṁbhrāntaḥ) - bewildered, confused, agitated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃbhrānta
saṁbhrānta - bewildered, confused, agitated
Past Passive Participle
Derived from root bhram with prefix sam
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
Note: Refers to Vivimśati.
विवित्सः (vivitsaḥ) - Vivimśati
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vivitsa
vivitsa - Vivimśati (a son of Dhṛtarāṣṭra)
रथम् (ratham) - another chariot (to continue fighting) (chariot)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Root: ramh (class 1)
आविशत् (āviśat) - entered, approached
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of viś
Imperfect Active
With prefix 'ā'; 3rd person singular of imperfect active (laṅ)
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
शतानीकः (śatānīkaḥ) - Śatānīka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatānīka
śatānīka - Śatānīka (a son of Nakula)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
त्वरितः (tvaritaḥ) - swiftly, quickly, hastened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - quick, swift, hastened, quickly
Past Passive Participle
Derived from root tvar, used adverbially here; masculine nominative singular
Root: tvar (class 1)
Note: Refers to Śatānīka.
प्रतिविन्ध्य-रथम् (prativindhya-ratham) - to Prativindhya's chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of prativindhya-ratha
prativindhya-ratha - Prativindhya's chariot
Compound, accusative singular
Compound type : tatpuruṣa (prativindhya+ratha)
- prativindhya – Prativindhya (a son of Yudhiṣṭhira)
proper noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Root: ramh (class 1)
गतः (gataḥ) - gone, went, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, went, reached, come
Past Passive Participle
Derived from root gam
Root: gam (class 1)