महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-31, verse-69
एवमेष महारौद्रः क्षयार्थं सर्वधन्विनाम् ।
तावकानां परेषां च त्यक्त्वा प्राणानभूद्रणः ॥६९॥
तावकानां परेषां च त्यक्त्वा प्राणानभूद्रणः ॥६९॥
69. evameṣa mahāraudraḥ kṣayārthaṁ sarvadhanvinām ,
tāvakānāṁ pareṣāṁ ca tyaktvā prāṇānabhūdraṇaḥ.
tāvakānāṁ pareṣāṁ ca tyaktvā prāṇānabhūdraṇaḥ.
69.
evam eṣaḥ mahāraudraḥ kṣayārtham sarvadhanvinām
tāvakānām pareṣām ca tyaktvā prāṇān abhūt raṇaḥ
tāvakānām pareṣām ca tyaktvā prāṇān abhūt raṇaḥ
69.
evam eṣaḥ mahāraudraḥ raṇaḥ tāvakānām pareṣām ca
sarvadhanvinām kṣayārtham prāṇān tyaktvā abhūt
sarvadhanvinām kṣayārtham prāṇān tyaktvā abhūt
69.
Thus, this exceedingly dreadful battle (raṇa) occurred, for the destruction of all archers, both from your side and from the enemy's, as they fought having abandoned their very lives (prāṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- एषः (eṣaḥ) - this (one)
- महारौद्रः (mahāraudraḥ) - exceedingly dreadful, very fierce
- क्षयार्थम् (kṣayārtham) - for the destruction, for the sake of destruction
- सर्वधन्विनाम् (sarvadhanvinām) - of all archers
- तावकानाम् (tāvakānām) - refers to the Kauravas (of your people, of your side)
- परेषाम् (pareṣām) - refers to the Pandavas (of others, of the enemies)
- च (ca) - and
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
- प्राणान् (prāṇān) - lives, breaths
- अभूत् (abhūt) - it became, it occurred, it was
- रणः (raṇaḥ) - battle, conflict
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one
महारौद्रः (mahāraudraḥ) - exceedingly dreadful, very fierce
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāraudra
mahāraudra - greatly dreadful, very formidable
Compound type : karmadhāraya (mahā+raudra)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - raudra – dreadful, fierce, frightful, belonging to Rudra
adjective (masculine)
Note: Modifies 'raṇaḥ'
क्षयार्थम् (kṣayārtham) - for the destruction, for the sake of destruction
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (kṣaya+artha)
- kṣaya – destruction, loss, decay
noun (masculine)
Root: kṣi (class 5) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'
सर्वधन्विनाम् (sarvadhanvinām) - of all archers
(compound noun)
Compound type : karmadhāraya (sarva+dhanvin)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - dhanvin – archer, bowman
noun (masculine)
From dhanus (bow) + -in (possessive suffix).
तावकानाम् (tāvakānām) - refers to the Kauravas (of your people, of your side)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you, yours
From pronoun 'tvam' (you).
परेषाम् (pareṣām) - refers to the Pandavas (of others, of the enemies)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of para
para - other, supreme, enemy, distant
च (ca) - and
(indeclinable)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root tyaj (to abandon, forsake).
Root: tyaj (class 1)
प्राणान् (prāṇān) - lives, breaths
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air, vital energy
Root: an (class 2)
अभूत् (abhūt) - it became, it occurred, it was
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
रणः (raṇaḥ) - battle, conflict
(noun)
Nominative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict, sound, noise
Root: raṇ (class 1)