महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-31, verse-44
संशप्तकसमुद्रं तमुच्छोष्यास्त्रगभस्तिभिः ।
स पाण्डवयुगान्तार्कः कुरूनप्यभ्यतीतपत् ॥४४॥
स पाण्डवयुगान्तार्कः कुरूनप्यभ्यतीतपत् ॥४४॥
44. saṁśaptakasamudraṁ tamucchoṣyāstragabhastibhiḥ ,
sa pāṇḍavayugāntārkaḥ kurūnapyabhyatītapat.
sa pāṇḍavayugāntārkaḥ kurūnapyabhyatītapat.
44.
saṃśaptakasamudram tam ucchoṣya astragabhastibhiḥ
sa pāṇḍavayugāntārkaḥ kurūn api abhyatītapati
sa pāṇḍavayugāntārkaḥ kurūn api abhyatītapati
44.
saḥ pāṇḍavayugāntārkaḥ astragabhastibhiḥ tam
saṃśaptakasamudram ucchoṣya api kurūn abhyatītapati
saṃśaptakasamudram ucchoṣya api kurūn abhyatītapati
44.
That Pāṇḍava, like the sun at the end of an epoch, scorched even the Kurus, having first dried up that ocean of Saṃśaptakas with the blazing rays of his weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संशप्तकसमुद्रम् (saṁśaptakasamudram) - that ocean, referring to the multitudes of Saṃśaptakas (ocean of Saṃśaptakas)
- तम् (tam) - that (referring to the ocean of Saṃśaptakas) (him, that, them)
- उच्छोष्य (ucchoṣya) - having dried up (having dried up, causing to wither)
- अस्त्रगभस्तिभिः (astragabhastibhiḥ) - with the blazing rays of his weapons (with weapon-rays)
- स (sa) - that (Pāṇḍava, i.e., Arjuna) (he, that)
- पाण्डवयुगान्तार्कः (pāṇḍavayugāntārkaḥ) - that Pāṇḍava, who was like the sun at the end of an epoch (Pāṇḍava who is the sun at the end of an age)
- कुरून् (kurūn) - the Kurus (the Kurus (a dynasty, here referring to the warriors on the opposing side))
- अपि (api) - even (also, even, indeed)
- अभ्यतीतपति (abhyatītapati) - scorched (he scorched, he consumed)
Words meanings and morphology
संशप्तकसमुद्रम् (saṁśaptakasamudram) - that ocean, referring to the multitudes of Saṃśaptakas (ocean of Saṃśaptakas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaptakasamudra
saṁśaptakasamudra - an ocean consisting of Saṃśaptakas
Compound type : tatpuruṣa (saṃśaptaka+samudra)
- saṃśaptaka – Saṃśaptaka (a specific group of warriors)
proper noun (masculine)
Prefix: sam
Root: śap (class 1) - samudra – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Object of ucchoṣya.
तम् (tam) - that (referring to the ocean of Saṃśaptakas) (him, that, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Accusative singular, agreeing with saṃśaptakasamudram.
उच्छोष्य (ucchoṣya) - having dried up (having dried up, causing to wither)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From root śuṣ (to dry) with upasarga ud (ud + śuṣya becomes ucchoṣya)
Prefix: ud
Root: śuṣ (class 4)
अस्त्रगभस्तिभिः (astragabhastibhiḥ) - with the blazing rays of his weapons (with weapon-rays)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of astragabhasti
astragabhasti - weapon-ray (weapons likened to rays of light)
Compound type : tatpuruṣa (astra+gabhasti)
- astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4) - gabhasti – ray of light, hand, arm
noun (masculine)
Note: Instrumental plural, indicating the means by which he dried up the ocean.
स (sa) - that (Pāṇḍava, i.e., Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Nominative singular masculine, referring to Arjuna.
पाण्डवयुगान्तार्कः (pāṇḍavayugāntārkaḥ) - that Pāṇḍava, who was like the sun at the end of an epoch (Pāṇḍava who is the sun at the end of an age)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍavayugāntārka
pāṇḍavayugāntārka - a Pāṇḍava who is the sun at the dissolution of the world
Compound type : karmadhāraya (pāṇḍava+yugānta+arka)
- pāṇḍava – son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
proper noun (masculine) - yugānta – end of a Yuga (epoch/age)
noun (masculine) - arka – sun, ray, hymn
noun (masculine)
Root: arc (class 1)
Note: Nominative singular masculine, in apposition to 'saḥ' and referring to Arjuna.
कुरून् (kurūn) - the Kurus (the Kurus (a dynasty, here referring to the warriors on the opposing side))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kuru
kuru - a member of the Kuru dynasty, the Kuru people
Note: Object of abhyatītapati.
अपि (api) - even (also, even, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अभ्यतीतपति (abhyatītapati) - scorched (he scorched, he consumed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of tap
Imperfect, active voice
From root tap, with upasargas abhi and ati.
Prefixes: abhi+ati
Root: tap (class 1)
Note: 3rd singular imperfect active of abhi-ati-tap. The augment 'a' for imperfect combines with 'ati' to form 'atī'.