वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-46, verse-69
चतुर्दश हि वर्षाणि समग्राण्युष्य कानने ।
भ्रात्रा सह मया चैव पुनः प्रत्यागमिष्यति ॥६९॥
भ्रात्रा सह मया चैव पुनः प्रत्यागमिष्यति ॥६९॥
69. caturdaśa hi varṣāṇi samagrāṇyuṣya kānane ,
bhrātrā saha mayā caiva punaḥ pratyāgamiṣyati.
bhrātrā saha mayā caiva punaḥ pratyāgamiṣyati.
69.
caturdaśa hi varṣāṇi samagrāṇi uṣya kānane
bhrātrā saha mayā ca eva punaḥ pratyāgamiṣyati
bhrātrā saha mayā ca eva punaḥ pratyāgamiṣyati
69.
hi caturdaśa samagrāṇi varṣāṇi kānane uṣya
bhrātrā mayā ca saha eva punaḥ pratyāgamiṣyati
bhrātrā mayā ca saha eva punaḥ pratyāgamiṣyati
69.
Indeed, after dwelling for fourteen full years in the forest with his brother and me, he will return again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- वर्षाणि (varṣāṇi) - years (years, rainy seasons)
- समग्राणि (samagrāṇi) - full, complete (years) (full, complete, entire)
- उष्य (uṣya) - having dwelt (having dwelt, having stayed)
- कानने (kānane) - in the forest (in the forest, in the grove)
- भ्रात्रा (bhrātrā) - with (his) brother (Lakṣmaṇa) (by brother, with brother)
- सह (saha) - with (with, together with)
- मया (mayā) - with me (Sītā) (by me, with me)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed (only, indeed, just)
- पुनः (punaḥ) - again (again, once more, back)
- प्रत्यागमिष्यति (pratyāgamiṣyati) - he (Rama) will return (he will return, he will come back)
Words meanings and morphology
चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
(numeral)
Compound type : Dvigu (catur+daśa)
- catur – four
numeral - daśa – ten
numeral
Note: Agrees with 'varṣāṇi'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
वर्षाणि (varṣāṇi) - years (years, rainy seasons)
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rainy season, rain
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Duration of time, hence accusative.
समग्राणि (samagrāṇi) - full, complete (years) (full, complete, entire)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of samagra
samagra - whole, complete, all, entire
From prefix 'sam' + 'agra' (foremost, top).
Compound type : Tatpuruṣa (sam+agra)
- sam – together, completely
indeclinable
Prefix - agra – front, top, best, whole
noun (neuter)
Note: Agrees with 'varṣāṇi'.
उष्य (uṣya) - having dwelt (having dwelt, having stayed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'vas' (to dwell) which undergoes change to 'uṣ' in this form. Absolutive suffix '-ya' after prefixes, but here the root itself changes.
Root: vas (class 1)
कानने (kānane) - in the forest (in the forest, in the grove)
(noun)
Locative, neuter, singular of kānana
kānana - forest, grove, garden
Note: Location of dwelling.
भ्रात्रा (bhrātrā) - with (his) brother (Lakṣmaṇa) (by brother, with brother)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
मया (mayā) - with me (Sītā) (by me, with me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Used with 'saha'. Refers to Sītā.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (only, indeed, just)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, once more, back)
(indeclinable)
प्रत्यागमिष्यति (pratyāgamiṣyati) - he (Rama) will return (he will return, he will come back)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pratyāgam
Future third person singular
From root 'gam' (to go) with prefixes 'prati' and 'ā'. Future stem 'gamiṣya'.
Prefixes: prati+ā
Root: gam (class 1)
Note: Subject is implicit: Rama.